Примеры употребления "испытанию" в русском

<>
Система подвергается испытанию на герметичность. A system leakage test shall be performed.
Российские и американские генералы проявляют интерес к испытанию друг на друге новейших вооружений. Both Russian and U.S. generals have an interest in testing their newer weapons against each other.
Когда я защищал себя, я не сумел подвергнуть правительство США серьезному испытанию, но я все же хорошо справился. When I defended myself, I didn't get to put the U S government on trial, but I fared okay.
Оба эти образца также подвергаются испытанию на ударопрочность. These two samples shall also be subjected to the impact test.
Деятельность лабораторий по испытанию семян должна являться объектом соответствующего надзора со стороны органа по сертификации семян. The seed-testing laboratory's performance of seed testing shall be subject to appropriate supervision by the seed certification authority.
Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь. В статье он делает поразительные выводы. But when you start to read the article by Cliff, who himself is a cancer survivor, who was saved by a clinical trial where his parents drove him from New York City to upstate New York to get an experimental therapy for - at the time - Hodgkin's disease, which saved his life, he makes remarkable points here.
Предварительной подготовки ходовых огней к испытанию не производится. The navigation lights are not pretreated before the test.
Все объекты по испытанию ядерного оружия прекращают работу и навсегда закрываются [или переоборудуются для использования в целях, не запрещаемых настоящей Конвенцией]. All nuclear weapons testing facilities shall cease operations and shall be permanently closed [or converted to purposes not prohibited under this Convention].
Этому испытанию подвергают только колодки дискового тормоза в сборе. This test applies only to disc brake pad assemblies.
Вместо того чтобы сразу отклонить предложение российского президента, Украина, Германия и друзья Киева в Совете Безопасности решили подвергнуть испытанию серьезность намерений Москвы. Instead of rejecting the proposal outright, Ukraine, Germany and Kyiv’s friends on the Security Council considered testing Moscow’s seriousness.
Девять государств, обладающих ядерным оружием, наконец – то, подвергнутся испытанию. The nine nuclear weapon states will finally be put to the test.
В 2001 году КОНАЕ подтвердила свои планы по созданию и испытанию прототипного жидкостного ракетного двигателя совместно с Национальной комиссией по атомной энергии (КОНЕА). In 2001, CONAE firmed up its plans for the joint construction and testing of a prototype liquid fuel engine with the National Atomic Energy Commission (CONEA).
Хорошо, сейчас мы должны вернуться к нашему испытанию суперкаров. Right, now, we must get back to our big supercar test.
Она подвергается испытанию на воздействие электростатического разряда, описанному либо в EN 61000-4-2, либо в ISO/TR 10605-1993 по выбору завода-изготовителя. It shall be subjected to testing for immunity against electrostatic discharge as described in either EN 61000-4-2, or ISO/TR 10605-1993, at the manufacturer's choice.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию. This shared commitment to systemic reform is putting China's government to the test.
Стамбульский технический унивенситет завершил работы по сооружению и испытанию спутниковой наземной принимающей станции (SAGRES), и в настоящее время станция полностью готова к вводу в эксплуатацию. The Istanbul Technical University satellite ground receiving station (SAGRES) has completed the establishment and testing phases and is ready for full operation.
Указанные выше амплитуды вибрации также применяются к испытанию на виброустойчивость. The abovementioned vibration amplitudes also apply to the vibration endurance test.
На данный момент в систему «Гэлакси» заложено примерно 70 типовых объявлений о вакансиях, и продолжают предприниматься усилия по разработке и испытанию модулей реестров системы «Гэлакси». To date, some 70 generic vacancy announcements have been built into the Galaxy system and work continues on developing and testing Galaxy's roster modules.
Подобное оскорбление подвергнет испытанию терпимость не только Чехии, но и Меркель. This affront will put not only Czech tolerance to the test, but also that of Merkel.
Швейцарские федеральные лаборатории по испытанию и исследованию материалов (EMPA) (предохранение от коррозии/защита поверхностей), Дюбендорф, Швейцария, который отвечает за конструкционные цинковые материалы (с 1997 года). The Swiss Federal Laboratories for Materials Testing and Research (EMPA), Corrosion/Surface Protection, Dübendorf, Switzerland; responsible for the structural metal zinc (since 1997).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!