Примеры употребления "искать" в русском с переводом "seek"

<>
Сэр велел искать мирное решение. Sir said to seek a peaceful solution.
Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения. Seeking solutions for non-auto sectors.
Время искать тот слабый дрожащий огонёк внутри. Time to seek that tiny flickering flame within.
Порой американским руководителям придется искать трудные компромиссы. At times, U.S. officials will need to seek difficult compromises.
Меньшие государства региона начали искать поддержку у Америки. The region’s smaller states sought American support.
Поэтому мы были вынуждены искать новые миры, новую жизнь. So we've been reduced to seeking a new world, new life.
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае. But real solutions to China's problems must be sought at home.
Именно поэтому они начали искать – и нашли – собственное решение. So they sought, and established, their own solutions.
Сейчас я использую свою силу чтобы искать помощь в потустороннем. I will now use my psychic powers to seek help from beyond.
Страны и компании начали искать пути, чтобы остановить эти посягательства. Countries and companies began seeking ways to curtail the invasion.
Здесь будут принимать к рассмотрению претензии, здесь будут искать справедливости. Charges could be filed and justice sought.
Наконец, в сентябре она была вынуждена искать помощи у правительства. Finally, in September, it was forced to seek a government bailout.
Мы должны неустанно искать лучшие способы наведения порядка в мире. We must continue to unremittingly seek better ways of ordering the world.
На неврологическом уровне в нас зашито стремление искать себе подобных. We are neurologically hardwired to seek out people like ourselves.
Поэтому Коштуница и Джинджич не могут искать сторонников в лагере националистов. So Koštunica and Djindjic cannot seek allies in the nationalist camp.
Следовательно, мы будем искать наиболее волатильные активы с высокой потенциальной прибылью. Thus, you will seek out the most volatile assets which give higher potential for profit.
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования. Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
Наоборот, мы должны искать способы углубить и расширить международное экономическое сотрудничество. On the contrary, we should be seeking ways to deepen and broaden international economic cooperation.
Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения. The perverse at heart will seek out the ambiguities, trying to create discord by pinning down meanings of their own.
Пробовал искать в интернете, но "медбрат, ищущий женщину, которая любит таксидермию" Started online dating, but "male nurse seeks woman who loves taxidermy"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!