Примеры употребления "интенсивности" в русском с переводом "activity"

<>
По мере становления электронной коммерции возникает потребность в показателях масштаба или интенсивности использования. As e-commerce activity becomes established, measures of the extent or intensity of utilisation are desirable.
Существует несколько счетчиков производительности, которые предоставляют сведения об интенсивности удаленных вызовов процедур на сервере. There are several performance counters that provide information about RPC activity on the server.
Земля здесь неплодородна. Они в основном пасут овец что означает систематическую физическую нагрузку малой интенсивности. Because the land is so infertile, they largely are shepherds, which occasions regular, low-intensity physical activity.
" Прогноз "- отработка методов оперативного прогноза радиационной обстановки на орбите в зависимости от состояния солнечной активности и интенсивности космического излучения; Development of methods for real-time forecasting of the radiation situation in orbit as a function of solar activity and cosmic radiation intensity;
Он также отметил увеличение интенсивности боевой подготовки и количества стратегических учений, тогда как, по его словам, обеспеченность современными средствами подготовки возросла в «2,5 раза». He highlighted the surge in combat training activities and strategic exercises, with the modern means of training growing “2.5 times.”
Количество и частотность мер, принятых Специальным докладчиком в отношении сообщений или в результате поездок в страны, свидетельствуют об интенсивности проводимой работы и необходимости укрепления этого механизма принятия мер. The large number and frequency of activities engaged in by the Special Rapporteur through communications and country visits demonstrate the intensity of the work being undertaken and the need to strengthen this procedure.
Однако в случае повышения интенсивности сельскохозяйственного производства нагрузки на эту среду обитания с его стороны существенно возрастут (вставка 3), что повлечет за собой серьезное сокращение биоразнообразия (Donald et al., 2001). However, if agriculture intensifies such habitats will come under considerable pressure from agricultural activities (box 3), giving rise to significant biodiversity loss (Donald et al, 2001).
С другой стороны, справа, куда заносились данные при высокой интенсивности региона, респонденты больше были склонны учитывать её невинную убеждённость и говорили, что её не следует так сильно обвинять в происшедшем. Whereas on the right, where there was a lot of activity, people paid a lot more attention to her innocent belief, and said she deserved a lot less blame for causing the accident.
При установлении, подвергается ли район опасности, создаваемой международной судоходной деятельностью, рассматриваются характеристики интенсивности судоходства (виды морской деятельности и типы судов, плотность движения судов и перевозимые вредные вещества) и природные факторы (гидрографические, метеорологические и океанографические). A determination as to whether an area is at risk from shipping activities involves a consideration of vessel traffic characteristics (types of maritime activities and vessels, volume of traffic and harmful substances carried) and natural factors (hydrographical, meteorological and oceanographic).
Самым серьезным инцидентом была интенсивная перестрелка между «Хезболлой» и израильскими силами обороны (ИДФ) вдоль «голубой линии» 21 ноября, превосходившая по своей интенсивности любые стычки со времени ухода Израиля из Ливана в мае 2000 года. In the most serious incident, a heavy exchange of fire between Hizbollah and the Israel Defense Forces (IDF) across the Blue Line took place on 21 November, surpassing any activity level since Israel's withdrawal from Lebanon in May 2000.
Новые производственные процессы и продукты в той степени, в какой они благоприятны для окружающей среды, способствуют нахождению оптимального компромисса между экономическим ростом и давлением на окружающую среду путем снижения интенсивности загрязнения в результате экономической деятельности. New production processes and products, to the extent that they are more environmentally friendly, help improve the trade-off between economic growth and environmental pressures by lowering the pollution intensity of economic activity.
Необходимо добиваться более глубокого понимания природы, масштабов, интенсивности и эффективности внешнеполитических действий по проблемам глобального здравоохранения, в частности потому, что внешнеполитическая деятельность в области глобального здравоохранения в двусторонних, региональных и многосторонних контекстах становится все более активной. A better understanding of the nature, extent, intensity and effectiveness of foreign policy action on global health is needed, particularly as foreign policy activities on global health increase in bilateral, regional and multilateral contexts.
Одним из возможных критериев транспортной интенсивности по отношению к экономической деятельности можно определить в виде соотношения объема пассажирских перевозок, грузовых перевозок или сочетания обоих видов перевозок и ВВП (с использованием концепций перевозок с учетом массы нетто и массы брутто). A possibly suitable measure of transport intensity in relation to economic activity could be defined in terms of the ratio of passenger movements, freight movements or a combination of both and GDP (using the concepts of net mass movement and gross mass movement).
Стандартный дыхательный аппарат должен позволять пользоваться им в течение не менее 30 мин., и расчетное время его действия будет зависеть частично от расстояния между аварийно-спасательными шахтами или защищенными эвакуационными переходами и частично от интенсивности работы и тепловой нагрузки. The standard breathing apparatus must have capacity to allow breathing for 30 minutes at the minimum, and its required endurance will depend in part on the distance between intervention shafts or protected cross passages and in part on the activity or heat stress involved.
Чем дольше продлится конфликт (как война низкой интенсивности или как более спокойное фактическое отделение), тем больше он будет укреплять популистские и крайне правые силы обеих сторон, и тем больше он будет создавать благодатную среду для контрабанды, офшоров и прочей незаконной деятельности. The longer the conflict persists — whether as a low-intensity war or a quieter de facto separation — the more it will empower populist and far-right forces on both sides, and the more it will become a breeding ground for trafficking, offshoring and other illegal activity.
Контрольным органом разработаны правила, позволяющие определить, в какой момент данный род занятий достигает такой интенсивности, когда его можно квалифицировать как профессиональную деятельность; эти правила изложены в постановлении от 20 августа 2002 года о посреднической финансовой деятельности в небанковском секторе, осуществляемой в профессиональном качестве. The Control Authority has elaborated rules to help determine when an activity reaches the desired intensity to be characterized as professional; they are set out in the Ordinance of 20 August 2002 concerning financial intermediation in the non-banking sector carried out on a professional basis.
В рамках программы мониторинга космической погоды, осуществление которой ведется под руководством Стэнфордского университета, в университетах и средних школах разных стран мира были развернуты две глобальные сети приборов для получения количественных показателей диагностики ионосферных возмущений, вызванных активностью Солнца, интенсивности грозового фронта и магнитосферной активности. In the Space Weather Monitor programme, led by Stanford University, two global networks of sensors were deployed to universities and high schools around the world to provide quantitative diagnostics of solar-induced ionospheric disturbances, thunderstorm intensity and magnetospheric activity.
В этой связи ВСООНК будут продолжать содействовать урегулированию различных конфликтов между двумя общинами, способствовать активизации диалога и сотрудничества посредством проведения мероприятий с участием обеих общин и поддерживать открытие дополнительных пунктов пересечения и другие меры укрепления доверия, такие как разминирование и снижение интенсивности конфронтации. In this regard, UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation.
Комитет отметил также, что спутниковые данные, используемые в управлении водохозяйственной деятельностью, могут помогать в определении интенсивности выпадения осадков, снежного покрова, влажности почвы, изменения в запасах подземных вод, зон затопления, температуры поверхности, скорости ветра, типа и состояния растительности и даже в оценке суммы испарения. The Committee also noted that satellite data for water management needs could help to determine precipitation activity, snow cover, soil moisture, changes in underground water storage, flood inundation areas, surface temperature, wind speed and vegetation type and health and could even provide estimates of evaporation.
Хотя географическое положение играет доминирующую роль в транспортном спросе и экономическом развитии, территориальное и пространственное планирование, включая расположение промышленных предприятий, жилых районов и других центров социально-экономической деятельности, может иметь важное значение для сокращения продолжительности перевозок и тем самым для снижения транспортной интенсивности. Although geography plays a dominant role in transport demand and economic development, territorial and spatial planning, involving location of industries, habitats and other economic and social centres of activity could play a significant role in reducing travel time and thus transport intensity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!