Примеры употребления "иммунизация" в русском

<>
Также весьма эффективной является иммунизация. Immunization is also highly effective.
Наиболее доступными услугами являются: иммунизация, санитарное просвещение по вопросам ВИЧ/СПИДа, включая использование презервативов, и репродуктивному здоровью. The most readily available services are: immunisation, education on HIV/AIDS, including use of condoms and reproductive health.
Иммунизация – это не только медицинский вопрос, но и экономическая проблема. Immunization is not just a health issue; it is also an economic challenge.
Страна добилась заметного прогресса в таких вопросах, как начальное, среднее и неформальное образование, иммунизация, питание, первичного медико-санитарного обслуживание, водоснабжение и санитария. Commendable progress has been made in the context of primary, secondary and non-formal education, immunisation, nutrition, primary healthcare, water and sanitation.
Если произойдет сокращение государственного бюджета, не пострадает ли иммунизация наряду с другими жизненно важными службами здравоохранения? If government budgets are cut, will immunization be protected, along with other essential health services?
Хотя по некоторым показателям развития человеческого потенциала, таким как младенческая смертность, продолжительность жизни, грамотность среди взрослых и иммунизация, беженская среда вполне сопоставима со странами со средним уровнем дохода, в других областях картина выглядит не столь радужно. While the refugee population compares well with middle income countries on some indicators of human development such as infant mortality, life expectancy, adult literacy and immunisation, the picture is less positive in other areas.
Чтобы иммунизация такого сорта была успешной, важно сначала разъяснить, что может превратить кого-либо в джихадиста. For immunization of this sort to be successful, it is important to first clarify what can turn someone into a jihadi.
В Тринидаде и Тобаго действует Закон об охране здоровья населения (иммунизация в детских садах и начальных школах), глава 28: 03, в котором он квалифицируется как закон, касающийся иммунизации лиц, поступающих в детские сады и начальные школы, от некоторых инфекционных заболеваний. There is a Public Health (Nursery Schools and Primary Schools Immunisation) Act, Chapter 28: 03 which describes itself as an Act respecting immunization of persons seeking entry into nursery schools and primary schools against certain communicable diseases.
Кроме того, африканские лидеры признают, что лучший способ обеспечить для детей долгосрочную и устойчивую защиту ? это плановая иммунизация. Moreover, African leaders recognize that the best way to provide children with long-term and sustainable protection is through routine immunization.
К сожалению, во многих других частях мира, особенно в Южной Азии, родителям не нужно напоминать о том, что иммунизация спасает жизни. Sadly, in many other parts of the world, particularly South Asia, parents need no reminding that immunization saves lives.
Иммунизация против дифтерии, коклюша, столбняка, кори, полиомиелита и туберкулеза проводится на острове бесплатно для всех детей в рамках национальной системы здравоохранения. Immunization against diphtheria, pertussis, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis is available free of charge to all infants on the Island, through the National Health System.
В 2001 году в национальный календарь прививок введена ревакцинация детей против краснухи в возрасте 6 лет и иммунизация девочек 13 лет. Revaccination of children aged 6 and immunization of girls aged 13 against German measles were included in the national inoculation schedule in 2001.
Однако эпидемическая ситуация в стране остается напряженной, особенно по вирусному гепатиту А, респираторным и другим заболеваниям, иммунизация против которых не проводится. However, the epidemic situation in the country remains under strain, particularly as regards viral hepatitis A and respiratory and other diseases against which immunization is not carried out.
Во главе угла находится образование для девочек и женщин, снабжение питьевой водой, санитария, иммунизация детей и создание гарантий защиты наиболее уязвимых слоев населения. At the top of the list are education for girls and women, safe water and sanitation, child immunization, and safety nets to protect the most vulnerable.
С 1999 года в республике впервые начата плановая иммунизация против вирусного гепатита, что позволит в будущем защитить население от наиболее тяжелых форм гепатита-В. Planned immunization against viral hepatitis began in 1999 and will protect the population against the most virulent forms of hepatitis-B.
Более того, иммунизация – это одна из самых выгодных (с точки зрения затрат) форм медицинского вмешательства, которая помогает снизить уровень детской заболеваемости, смертности и инвалидности. Moreover, immunization is considered one of the most cost-effective public-health interventions for reducing child morbidity, mortality, and disability.
Имеются также государственные передвижные медицинские пункты, оказывающие основные медицинские услуги в отдаленных районах, в частности медицинское обслуживание матери и ребенка, контроль за рационом питания, зубоврачебная помощь и иммунизация. It also had mobile health-care units that provided basic health services in remote areas, including maternal and child health care, nutritional monitoring, dental care and immunization.
Абсолютным минимумом является безопасная иммунизация с использованием всех имеющихся высокоэффективных вакцин и применение добавок витамина A в капсулах; эти добавки используются в районах, где испытывается острый дефицит витамина A. The absolute minimum content is safe immunization with all available cost-effective vaccines and vitamin A capsule supplementation, the latter in areas where vitamin A deficiency is a public health problem.
ЮНИСЕФ разработал концепцию «дней спокойствия», превратив ее в оперативный механизм прекращения огня в гуманитарных целях, что позволяло проводить такие мероприятия, как иммунизация и обеспечение питанием детей в зонах конфликта. UNICEF has developed the concept of “days of tranquillity” into operational arrangements for humanitarian ceasefires that allowed for activities such as immunization and feeding of children in zones of conflict.
На национальном уровне ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в разработке и формулировании национальной политики, установлении технических стандартов и норм для оказания услуг и проведении важнейших общенациональных профилактических мероприятий, таких, как иммунизация. At national level, UNICEF assistance will contribute to national policy development and formulation, the setting of technical standards and norms for service delivery, and support to key nationwide service interventions such as immunization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!