Примеры употребления "издавать звук" в русском

<>
В отличие от сельдяных и синих полосатиков, которые рассеяны в умеренных и тропических океанах, горбатые киты собраны на местных традиционных зонах размножения. Поэтому они могут издавать звук немного более высокой частоты, с более широким диапазоном и вообще более сложные звуки. Unlike fins and blues, which disperse into the temperate and tropical oceans, the humpbacked whales congregate in local traditional breeding grounds, so they can make a sound that's a little higher in frequency, broader-band and more complicated.
И когда я пыталась понять, зачем и почему раки-богомолы, или ротоногие, издают звук, я начала думать об их конечностях. And while I was struggling to figure out how and why mantis shrimp, or stomatopods, make sound, I started to think about their appendages.
Так что их возгласы в большой степени инстинктивны, а до того, как возникнет что-то вроде языка, необходима способность издавать звук когда есть такое желание, и не издавать, при его отсутствии. So their vocalisations are pretty hard wired and before you can get to something like language, you obviously have to be able to produce sounds when you want to and not when you don't.
И в последний день встречи с этой самкой, я уже подумал, что своим поведением оттолкнул её. Я занервничал, потому что она подплыла ко мне, перевернулась на спину, и начала издавать гортанный звук, словно отбойный молоток: гокгокгокгок. And on the last day with this female where I thought I had pushed her too far, I got nervous because she came up to me, she rolled over on her back, and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gokgokgokgok.
Если батарея полностью заряжена, но остается подключенной к зарядному устройству, то оно может издавать слабый гудящий или жужжащий звук. If the battery pack is fully charged but remains attached to the charge kit, the charge kit may emit a faint buzzing or humming sound.
В течение пяти минут устройство будет издавать звуковой сигнал на полной громкости, даже если включена вибрация и отключен звук. Rings your device at full volume for 5 minutes — even if it's set to silent or vibrate.
Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня. The sound of your voice is like siren's song to me.
«Мы хотим издавать газету для интеллектуального читателя, которого волнует происходящее в стране», - заявил он в интервью, данном в своем офисе в расположенном в центре Москвы здании «РИА Новости». “We want to publish a newspaper for an intellectual readership that cares about what is happening in the country,” he said in an interview in his office in RIA’s headquarters in central Moscow.
Звук колокольчика известил их, что пора есть. The bell chimed them to meals.
Лебедев, которому также принадлежит британская газета Independent, начал кроме этого издавать в Лондоне еженедельный таблоид под названием «i». Lebedev, who also owns the Independent daily in the U.K., started a weekly tabloid in London called “i.”
Дотронься до животного, чтобы услышать звук. Tap an animal to hear the sound.
Этот биржевой фонд скоро начнет издавать весьма неприятный запах. This ETF is going to stink.
Пение местных птиц похоже на звук дрели. The singing of the local birds is akin to the sound of a drill.
Если морковь приготовить, эти воздушные отверстия овоща начинают издавать «сигнал мощностью 97 децибел», показывая, что ее пора снимать с плиты. When fully cooked, these air holes caused the vegetable to emit a "97 decibel signal" indicating they should be removed from the stove.
Вы слышите какой-нибудь звук? Do you hear any sound?
Даже те, кто недоволен участием России, должны признать, что невозможно отобрать, перевести, отредактировать, написать аннотации, переплести и напечатать сотню книг без солидной и целенаправленной финансовой поддержки. Так почему бы не начать издавать книги, пока все «за»? Even those who bridle at Russian involvement must accept that you can’t select, translate, edit, annotate, bind, and circulate a hundred books without significant committed financial backing; so why not make books while the sun shines?
Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела. The sound was annoying but harmless to the human body.
Как минимум, необходимо в рамках закона изложить соответствующие правила, проведя этот закон через обе палаты Конгресса. Нужно подвергнуть его тщательной проверке на соответствие конституции, вместо того, чтобы издавать служебные инструкции. At the very least, the rules ought to be spelled out in legislation that has passed both Houses of Congress and survived judicial scrutiny for constitutionality rather than made internally.
Ты не слышишь этот звук? Can't you hear the sound?
О, НАТО, конечно, может продолжать выступать в качестве дискуссионного клуба, может продолжать устраивать встречи, издавать декларации и тому подобное. Oh, NATO can continue as a talking shop. It can hold meetings, issue declarations, and the like.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!