Примеры употребления "извлекать максимальную выгоду" в русском

<>
Что действительно имеет значение, так это - ограничивать свои потери и извлекать максимальную выгоду из выигрышных сделок. What matters is keeping your losers contained and getting the most out of your winners.
Г-жа Стрункова (наблюдатель от Европейской комиссии) говорит, что Европейский союз (ЕС) хотел бы обеспечить для европейских компаний возмож-ность извлекать максимальную выгоду из новой кон-цепции заключения международных договоров. Ms. Struncova (Observer for the European Commission) said that the European Union (EU) was keen to ensure that European companies derived maximum benefit from a new framework for international contracting.
Компания использует самые популярные и современные инструменты для того, чтобы клиенты могли извлекать максимальную прибыль. Following a prudent analysis, the company is proud to offer the most advanced and widely used trading tools to maximize the trading profit potential of its clients.
В глазах стремящихся извлечь максимальную выгоду от использования своих средств инвесторов дивиденды быстро утрачивают важность, приписываемую им многими представителями финансовых кругов. For those desiring the greatest benefit from the use of their funds, dividends begin rapidly to lose the importance that many in the financial community give them.
В то же время эти центры способствуют беспрепятственному обмену информацией, давая возможность европейским потребителям извлекать максимальную пользу от услуг и соединений Интернета. At the same time, they facilitate the smooth exchange of content, enabling European consumers to make the most of their Internet connections.
Некоторые инвесторы решают вложить свой капитал в цикличные компании незадолго до начала периода экономического роста, чтобы извлечь максимальную выгоду из роста цены компании. Some investors choose to invest in cyclical companies just before an economic growth period begins, enabling them to make the most of an increase in the company's share price.
Мы хотим, чтобы вы зарабатывали, а вот маркетмейкерам выгодны ваши потери, и они становятся вашими оппонентами на торгах, чтобы получить максимальную выгоду. We want you to make money – unlike regular Market Makers who rely on you losing by taking the opposite of your trade in order to make the majority of their profit.
«Сегодня, когда Путин отвернулся от Запада в сторону Востока, Китай извлекает максимальную выгоду из российских потребностей», — сказала независимый московский политолог Маша Липман, в соавторстве с бывшим американским послом Майклом Макфолом написавшая книгу о Путине. “Now that Putin has turned away from the west and toward the east, China is drawing maximum profit from Russian necessity,” said Masha Lipman, an independent political analyst in Moscow who co-authored a study on Putin with former U.S. Ambassador Michael McFaul.
«Россия извлекла из этого максимальную выгоду; [и] в определенной степени, использует это и сейчас», — сказал Фредрик Весслау, директор программы Европейского Совета по международным отношениям в Европе. “Russia has made the most out of it; benefited from it, [and] to a certain extent, is using it,” said Fredrik Wesslau, the director of ECFR’s Europe program.
«Похоже, что Путин хочет извлечь из этих переговоров максимальную выгоду при минимальных затратах, — сказал аналитик из Института военных исследований (Institute for the Study of War) Кристофер Козак (Christopher Kozak). “Putin likely feels in a position to extract maximum benefit out of the current negotiations at minimal cost,” said Christopher Kozak, an analyst at the Institute for the Study of War.
Именно из-за него Путин поспешил извлечь максимальную выгоду из переходного периода между двумя администрациями, увеличив интенсивность военных действий в Алеппо и занявшись координацией действий вместе с Турцией и Ираном. It was for his sake that Putin rushed to benefit maximally from the extra time allowed by the transition between two US administrations, escalating militarily in Aleppo and coordinating politically and militarily with Turkey and Iran.
Организация наборов продуктов по их ценности поможет вам более эффективно контролировать ставки, чтобы получать максимальную выгоду от затрат на рекламу. Organizing your product sets by value will help you control your bids more effectively so you can maximize your return on ad spend.
Извлекайте максимальную выгоду, где бы вы ни находились. Make the most of wherever you are.
Вместо этого рекомендуется создавать группы или страницы компаний. Это позволит вам получить максимальную выгоду от соответствующих специальных возможностей. Instead, we ask that you create Groups or Company Pages to get the maximum benefit of those features tailored specially to each.
Это стало отражением традиционной любви немцев скорее к маневренной войне (Bewegungskrieg), в ходе которой они могли извлечь максимальную выгоду из своей тактики, чем к статичной войне на истощение (Stellungskrieg), которая была на руку их противникам, существенно превышающим их по численности. It reflected the traditional German preference for mobile warfare (Bewegungskrieg), which favored superior German tactics, rather than a static war of attrition (Stellungskrieg) that could only favor their numerically superior opponents.
Более того, он пытается извлечь из него максимальную выгоду. What’s more, he is attempting to milk it for all it’s worth.
Европе необходимо стать совладельцем азиатских акций, если обе стороны хотят получать максимальную выгоду от сотрудничества и хотят помочь сформировать мир будущего. Europe must become a stakeholder in Asia if both sides are to gain maximum benefit from cooperation and help shape the world of the future.
Немцы должны сейчас спросить себя, готовы ли они, извлекшие максимальную выгоду от европейской интеграции, заплатить за это цену или они предпочтут, чтобы она потерпела неудачу. Germans must now ask themselves whether they, who have profited the most from European integration, are willing to pay the price for it or would prefer to let it fail.
И это является правильным подходом для тех сил в руководстве Китая, которые желают извлечь максимальную выгоду из вступления в ВТО, чтобы оказать поддержку внутренним реформам. This is the right approach for those in China's leadership who wish to extract maximum benefits from the WTO to bolster domestic reform.
Перераспределение не касалось низкооплачиваемых молодых работников, занятости и заработной плате которых на самом деле угрожают торговля и иммиграция, а производилось в пользу управленческих и финансовых элит, которые получили максимальную выгоду от глобализации, и пенсионеров старшего поколения, чьи гарантированные пенсии защищают их от экономических неурядиц. The redistribution has been away from low-paid young workers, whose jobs and wages are genuinely threatened by trade and immigration, and toward the managerial and financial elites, who have gained the most from globalization, and elderly retirees, whose guaranteed pensions protect them from economic disruptions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!