Примеры употребления "игра на публику" в русском

<>
А может, это типичная для русских игра на публику в попытке запугать других. It may also be typical Russian grandstanding in an effort to intimidate.
Для их арабских зрителей, игра на публику является почти таким же хорошим доказательством лидерства, как и реальные действия. To their Arab spectators, grandstanding is almost as good a proof of leadership as actually doing something.
Такая самоуверенная игра на публику может произвести эффект где-нибудь у себя в стране. Но вряд ли она понравится зарубежным лидерам вроде Ангелы Меркель, которая в другой ситуации, возможно, взяла бы на себя роль посредника между Москвой и другими западными странами и, вероятно, поспособствовала бы заключению важного соглашения, которое позволило бы еще больше закрепить стратегические успехи России. Such bullish grandstanding might play well in some domestic circles, but it does no favors to foreign leaders like Angela Merkel, who might otherwise be disposed to serve as a bridge between Moscow and other Western capitals and could feasibly mediate a grand bargain that would cement some lasting strategic gains for Russia.
Эти женщины поддерживали отношения друг с другом посреди межпартийного разрыва, в то время как отношения среди их коллег-мужчин постоянно ухудшались, уступая место игре на публику и брани. These women have maintained relationships with one another across the partisan divide, while those among their male colleagues have steadily deteriorated, giving way to competitive grandstanding and vituperation.
— Рейган тоже играл на публику, но это был один из самых антироссийски настроенных президентов США». "Ronald Reagan also used to play to the audience, but he turned out to be the most anti-Russian of presidents."
игра на своем поле home match
«Трамп немного играет на публику, — сказал он в одном из своих интервью. "Trump played to the audience," he said in a TV interview.
Учитывая недавнее снижение ставки Банком Канады, и спад в ИПЦ, я считаю, что пройдет достаточно много времени прежде, чем USD / CAD снова оспорит барьер сопротивления 1.2800, как только закончится игра на нефти. Given the recent rate cut by the Bank of Canada, and the slowdown in the headline CPI, I believe that it won’t take us long before seeing USD/CAD challenging again the resistance hurdle of 1.2800, as soon as the oil rally ends.
Однако, грязное белье такого рода не принято выносить на публику. This, however, is the sort of dirty laundry that you simply do not air in public.
В повестке дня стояли не инвестиционные операции, а игра на бирже. Gambling rather than investment was the order of the day.
Беспокойство вызывает и то, что риторика Трампа в духе «Америка прежде всего», его задиристость и импульсивность, а также то, с каким явным удовольствием он работает на публику, вполне могут проявиться и в сфере других интересов — причем так, что это будет не вполне устраивать Москву. There is also the worry that Trump’s “America First” rhetoric, his impetuous ways, and his clear delight in grandstanding could easily be hijacked by other interests in a way that doesn’t suit Moscow so well.
Игра на повышение продолжилась: согласно официальной статистике, количество контрактов на сырую нефть возросло на 2,2% и по состоянию на 4 марта составило 346469, что представляет собой рекордное значение, начиная с июня 2006 года. Bullish bets on crude oil rose 2.2 percent to 346,469 contracts as of March 4, the most ever in records going back to June 2006, government data show.
Обама, фактически, признал это в Ливии, но его оговорки, запомнившиеся по выражению «лидировать, держась на заднем плане», произвели на публику больше впечатления, чем его действия. Obama admitted as much in Libya, but his caveats — captured in the shorthand of "leading from behind" — spoke louder than his actions.
Игра на нервах Jangling Nerves
Споры вокруг внешней политики, возникающие внутри администрации США, часто выносятся на публику: многие помнят горячие споры между Вансом и Бжезинским в годы правления Картера, разногласия между Вайнбергером и Шульцем при Рейгане, споры Пауэлла практически со всеми остальными при Джордже Буше-младшем. Intra-administration squabbles over foreign policy often do go public; many recall the battles between Vance and Brzezinski during the Carter years; the differences between Weinberger and Shultz under Reagan; Powell versus, well, almost everyone under George W. Bush.
Кроме того, игра на повышение курса находится под большим вопросом – если только вы не покупаете акции с расчетом на 2022 год. There's too much to worry about to be a bull for some time to come unless you're buying for 2022.
О начале новой кампании говорят очередные выступления Путина на публику, начавшиеся этим летом, так, Путин вживил киту электронную метку и вступил в респектабельный филиал объединения российских байкеров Hell’s Angels (наверно, здесь Россия превзошла сама себя в области диких выходок, но, видимо, электорат это одобрил). The beginning of a new campaign is suggested by Putin’s various publicity stunts in the summer, including planting an electronic tag in a whale and being accepted into a more respectable chapter of Russian Hell’s Angels (something that would appear to stretch even Russia’s capacity for the bizarre, but presumably is thought to appeal to the electorate).
Игра на основе системной ссылки — это вариант многопользовательской игры между двумя Xbox 360, соединенными по кабелю, или между группой до 16 консолей, соединенными по сети. System link play is a form of multiplayer gaming that lets you connect two Xbox 360 consoles by using a cable or up to 16 consoles through a network.
Возможно, конечно, все это рассчитано исключительно на публику; российские бизнесмены воспринимают ситуацию в куда более мрачном свете. This may of course be purely for public consumption; the word from Russian businessmen is very much grimmer.
Игра на нескольких консолях Play games on multiple consoles
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!