Примеры употребления "золотовалютный резерв" в русском

<>
За последние полгода, по-моему, золотовалютные резервы Центрального банка выросли на 14%. I believe the gold and currency reserves have risen by 14 percent in the past half year.
Мартовские золотовалютные резервы упали до самого низкого показателя за последние 18 месяцев. March gold and currency reserves fell the lowest in 18 months.
Да, в России огромные золотовалютные резервы. Но они быстро и как-то очень волюнтаристски расходуются. Yes, Russia has enormous gold and currency reserves, but they are being depleted fast.
Но у нас уровень такой, что он может обеспечить наш товарооборот, если все прекратит работать, только за счет золотовалютных резервов как минимум полгода, а то и больше, поэтому этого более чем достаточно. But we’re at a level that that can support our trade turnover for, at minimum, half a year or more, if everything stops working and we only use our gold and currency reserves. So that’s more than enough.
Одна не только занимает лидирующие позиции в плане экспорта энергоносителей, но и обладает золотовалютными резервами в размере 400 миллиардов долларов (выйдя по этому показателю на третье место в мире, после Японии и Китая). Not only is Russia in the leading position in terms of exporting energy, the country has accumulated $400 billion in gold and currency reserves (which puts Russia in third place after Japan and China).
Любой согласится, что скачкообразный рост цен на энергоносители стал существенным фактором, поспособствовавшим восстановлению российской экономики, но именно сдержанная, консервативная фискальная политика, проводившаяся российским правительством, позволила стране уничтожить задолженность перед «парижским клубом», создать значительные запасы «на чёрный день», а также накопить третий по величине в мире золотовалютный запас, уступающий только резервам Китая и Японии. And as everyone readily admits, booming energy prices were a significant part of the recovery equation. However, it was the Russian government’s fiscally conservative discipline that allowed it to extinguish its Paris Club debt, create a sizable rainy day fund, and build up the third-largest foreign currency and gold reserves behind only China and Japan.
Число биткойнов в обращении поэтому ограничено 21 миллионом, но они делимы до одной стомиллионной, что оставляет еще резерв... The number of bitcoins in circulation is therefore limited to 21 million, but they are divisible down to the hundred millionth, which leaves some margin...
В это время Федеральный резерв был единственным из банков Большой семерки, кто проводил смягчение монетарной политики, что объясняет продолжительный нисходящий тренд доллара в течение года. In fact, the Fed was the only G7 central bank in easing mode at the time, which explained the entrenched downtrend of the U. S. dollar that year.
Нетрудно вообразить, что может произойти, если учебный центр вроде института Motorola отберет в резерв на выдвижение не тех работников, а в результате обиженные сотрудники из числа самых талантливых уволятся из фирмы. It is not hard to imagine what might happen if a training school such as Motorola's selected the wrong people for promotion, with the result that the best junior talent quit the company in disgust.
Процентные ставки по долларовым активам находится около нулевой отметки, и Федеральный резерв поклялся удерживать ставки на низком уровне (около нуля) до середины 2013 года. The U. S. dollar is suppressed by near-zero interest rates, and the Federal Reserve has pledged to keep interest rates exceptionally low (basically zero) through mid-2013.
Есть ли в компании резерв руководителей? Does the company have depth to its management?
С того момента как 13 сентября 2012 года Федеральный резерв заявил о дополнительном раунде количественного смягчения, иена была самой слабой валютой. The Japanese Yen has arguably been the weakest currency since the Federal Reserve made the announcement of additional rounds of quantitative easing back on September 13, 2012.
Для получения оптимальных результатов инвестору недостаточно того, чтобы управленческий персонал компании работал как одна команда и имелся подготовленный резерв для замены вышестоящих руководителей. For optimum results for the investor it is not enough that management personnel work together as a team and be capable of filling vacancies above them.
Не только потому, что у ETF более низкие расходы, связанные с акционером, но и потому, что он не должен инвестировать свободную наличность, ETF не должен поддерживать резерв наличных средств под возврат акций и экономит на брокерских расходах. Not only does an ETF have lower shareholder-related expenses, but because it does not have to invest cash contributions or fund cash redemptions, an ETF does not have to maintain a cash reserve for redemptions and saves on brokerage expenses.
В течение года Федеральный резерв может намекнуть на замедление темпов покупки активов. Later this year, we’re likely to see indications from the Fed about slowing the pace of asset purchases.
Хотя некоторые экономисты аргументируют это тем, что данные февраля следует воспринимать несколько скептически в связи с периодом новогодних праздников, такое впечатление, что рынок игнорирует этот факт, возможно, потому как резерв запасов руды остается большим, и некоторые аналитики предполагают, что предложение превысит спрос позже в этом году. Although some economists have argued that the February data should be taken with a pinch of salt due to the timing of the New Year holiday, the market seems to be ignoring this, possibly because iron ore stock piles remain high and some analysts are predicting supply to outstrip demand later this year.
Как упоминалось выше, размер покупок облигаций будет более важным, чем длительность, потому что они всегда могут продлевать свою программу, как это делал Федеральный резерв (конечно, всегда ее можно и увеличить, по примеру Банк Японии). As mentioned above, the size of the bond purchase will be more important than the duration, because they can always extend their program, as the Fed did (of course they can always increase it too, as the Bank of Japan did).
Для этого вы должны обеспечить наличие достаточной суммы свободных средств на депозите, чтобы оплатить изменяющиеся Маржевые требования, т.е. денежные суммы в дополнение к оплате Маржевых требований, как резерв возникающей неблагоприятной Вариационной Маржи. For this reason, you must ensure that you have sufficient cleared funds on deposit to meet your changing Margin Requirements i.e. monies in addition to meeting the Margin Requirements as a buffer against adverse Variation Margins arising.
Еще один вопрос заслуживает внимания инвестора, решающего, имеет ли компания достаточный резерв руководителей, приветствует ли высшее руководство предложения, поступающие от сотрудников, рассматривает ли их даже в тех случаях, когда они содержат элемент критики существующей управленческой практики. Another matter is worthy of the investor's attention in judging whether a company has suitable depth in management. Does top management welcome and evaluate suggestions from personnel even if, at times, those suggestions carry with them adverse criticism of current management practices?
Это значит, что на вашем счете должна быть достаточная сумма свободных средств в дополнение к оплате Маржевых требований как резерв для появившегося неблагоприятного Вариационного требования, таким образом, осуществляя немедленную оплату Маржевых требований. This means that sufficient cleared funds must be deposited in your account in addition to meeting the Margin Requirements as a buffer against adverse Variation Margins arising and thus, meeting Margin Calls immediately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!