Примеры употребления "заявления" в русском с переводом "statement"

<>
Изменение данного заявления о конфиденциальности Changes to This Privacy Statement
17. Подтверждения и периодические заявления 17. Confirmations and periodic statements
Но его прежние заявления вызывают озабоченность. But his past statements are concerning.
Позже обе стороны сделали отдельные заявления. Both sides later made separate statements following the talks.
Прозвучат заявления, могут быть введены санкции. Statements will be issued, sanctions might be declared.
Запад должен тщательно взвешивать такие заявления. The West should carefully weigh that statement.
Вступительные заявления не являются доказательством улик. Opening statements are not proof of evidence.
Подобные заявления могут сеять неуверенность и раздор. Such statements can sow uncertainty and division.
После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления. After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
Приводим фрагмент их заявления по данному вопросу: Here's part of their statement on the matter:
Заявления представителей гражданского общества и предпринимательского сектора Statements by representatives of civil society and the business sector
Реакция рынка на заявления ФРС была смешанной. The market view of the statement was mixed Fed funds rate expectations crashed – the expected Fed funds rate for Dec.
В действительности многие государства подписали заявления о несогласии. Actually, many States had signed statements of disassociation.
В среднем на заявления НПО отводится 15 минут. The average time limit for NGO statements is 15 minutes.
Брат Сутягина Дмитрий подтвердил аутентичность заявления по телефону. Igor Sutyagin’s brother, Dmitry, confirmed the authenticity of the statement by telephone.
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми. Of course, statements and intentions may not be identical.
Вступительные заявления представителей принимающей стороны и других делегаций. Opening statements by the host authority and other delegations.
Весьма сложный язык этого заявления отражает затруднительность ситуации. The rather tortured language of these statements reflects an underlying discomfort.
На практике подобные заявления остаются лишь политическим ходом». In practice these statements are only political.”
Сегодня, 10 августа, ФСБ и Путин сделали драматичные заявления. Today, on August 10, the FSB and Putin made dramatic statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!