Примеры употребления "зарезервировать позиции" в русском

<>
Я бы хотел зарезервировать столик на троих. I'd like to reserve a table for three.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции. He's shown no appreciable change of attitude.
Я могу зарезервировать полёт на Чикаго? Can I reserve a flight to Chicago?
На третьей позиции - нападающий Халк. The forward Khalk is in third place.
Просим Вас зарезервировать для нас номер в гостинице. Would you please reserve a hotel room for us?
Даже если прекращение огня, соглашение о котором было подписано 21 ноября, будет выполняться, произошедшие на этой неделе столкновения только укрепили позиции силовиков с обеих сторон. Even if the ceasefire agreed on November 21st holds, this week's fighting has strengthened the hawks on both sides.
Я хотел бы зарезервировать столик. I’d like to make a reservation.
Стюарт продолжил, но отстал до 21-ой позиции. Stewart carried on but dropped back to 21st.
Государство после этого пообещало допустить к регистрации больше политических партий, зарезервировать половину мест в парламенте для независимых законодателей и восстановить прямые выборы губернаторов в регионах. The government has since pledged to allow more political parties to register, reserve half of the seats in parliament for independent lawmakers and restore direct elections for regional governors.
Так представитель французского внешнеполитического ведомства ответил на вопрос о том, не скажется ли ухудшение ситуации на Украине на изменении позиции Парижа по выполнению этого контракта That is how the representative of the French diplomatic agency answered a question about whether the worsening situation in Ukraine might cause a change in Paris’ position on filling the requirements of the contract
Чтобы принять новый прогноз, нажмите Зарезервировать и загрузить. To accept the new prediction, click Reserve & Upload.
Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции. I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position.
Попробуйте зарезервировать на маршрутизаторе IP-адрес для устройства. Try to reserve an IP address for the device on the router.
Я уверен, что в Европе и даже в США преобладает понимание немецкой позиции. I think that in Europe, and even in the USA, a great understanding for the German position prevails.
Попробуйте зарезервировать IP-адрес для устройства Zune на маршрутизаторе. Try to reserve an IP address for the Zune device on the router.
Однако, если в ближайшее время мы не увидим нового негатива, и российские индексы, и позиции национальной валюты могут скорректироваться. However, if we don’t see any new negative factors emerge in the near future, Russian indices and the position of the national currency may correct themselves.
В Power Editor нажмите Сохранить черновик > Сохранить в черновиках, чтобы зарезервировать свою кампанию. In Power Editor, click Save Draft > Save to Draft to reserve your campaign.
Ему помогают такие заместители, как Клод Макелеле, который играл в той же позиции, что и я. He's supported by deputies like Claude Makelele, who played in the same position as me.
Чувак, ты взломал главный процессор Агентства национальной безопасности, ты не думаешь, что сможешь зарезервировать столик? Dude, you've hacked into the N S.A's mainframe, you don't think you can make yourself a dinner reservation?
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации. When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!