Примеры употребления "запускать" в русском с переводом "start"

<>
Установите флажок Запускать в свернутом окне. Select the Start Narrator Minimized check box.
Устанавливаю для эффектов параметр "Запускать после предыдущего". And I'll set these to Start After Previous.
С их помощью можно запускать клиентский терминал. They will help to start client terminal.
Также имеется возможность запускать терминал с предустановленными настройками. The terminal can also be started with predefined settings.
Запускать экранную лупу автоматически до входа для всех пользователей. Start Magnifier automatically before login for all users.
Терминал можно запускать из командной строки, задав определенные параметры. Terminal can be started from the command line, certain parameters having been specified.
Внимание: нельзя запускать одновременно две копии клиентского терминала из одной директории. Attention: Two copies of the Client Terminal are prohibited to be started from the same directory simultaneously.
Кроме того, несколькими трансляциями непросто управлять. Например, запускать и останавливать их нужно по отдельности. Remember, each live stream will also need to be individually started and stopped.
Затем можно настроить его воспроизведение во весь экран и запускать его с помощью триггера. Then, you can set it to play full-screen, and use a trigger to start it.
Я щелкаю правой кнопкой мыши первую фигуру и выбираю пункт «Запускать вместе с предыдущим». Right-click the first shape, and select Start With Previous.
Чтобы эффекты воспроизводились одновременно, достаточно выбрать для звукового эффекта параметр "Запускать вместе с предыдущим". I want the effects to play together, so I’ll simply change the sound effect to Start With Previous.
Чтобы Windows автоматически подключалась к этой сети при ее обнаружении, установите флажок Запускать это подключение автоматически. If you want Windows to automatically connect when the network is in range, select the Start this connection automatically check box.
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект. So we bought that land, and here is where we started our project - in the middle of nowhere.
Если вы настроили Skype для бизнеса online, пользователи могут запускать беседы Skype для бизнеса online непосредственно из Delve. If you set up Skype for Business Online, users can start Skype for Business Online conversations directly from Delve.
На вкладке Параметры в разделе Общие установите флажок Автоматически запускать OneDrive при входе в Windows, а затем нажмите кнопку ОК. On the Settings tab, under General, select Start OneDrive automatically when I sign in to Windows, and then click OK.
Чтобы запускать Outlook только в автономном режиме, установите переключатель Устанавливать соединение вручную, а затем — переключатель Работать автономно (удаленный доступ к сети). Always start Outlook offline Click Manually control connection state, and then click Work offline and use dial-up networking.
Прежде чем запускать программу установки Exchange 2016, требуется выполнить одно из указанных ниже действий, чтобы установить возможности рабочего стола Windows Server. To install Exchange 2016, you need to do one of the following to install the Desktop Experience on Windows Server prior to starting Exchange 2016 Setup:
Пользователь может устанавливать ордера вручную, запускать и останавливать тестирование, трассировать диаграмму по барам, откатывать историю назад, рисовать на графиках и прочее. The user can place orders manually, start and stop testing, trace chart by bars, roll data back, paint on charts, etc.
Игру можно запускать, когда ее статус в подразделах Очередь или Игры раздела Мои игры и приложения изменится с "Загрузка" на "Готово к запуску". If you watch the download in the Queue or Games section of My games & apps, "Downloading" changes to "Ready to start" when it's available to play.
В 1996 году возник кризис, когда Китай начал запускать ракеты недалеко от контролируемой Тайванем акватории с тем, чтобы оказать влияние на тайваньские выборы. In 1996, there was a crisis when China started lobbing missiles just off Taiwanese controlled waters to influence the Taiwanese elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!