Примеры употребления "запланированном" в русском с переводом "schedule"

<>
Федеральный резерв вероятно рассмотрит новые меры по стимулированию экономического роста на своем запланированном заседании во вторник. The Federal Reserve is likely to consider new measures to boost economic growth at its regularly scheduled meeting Tuesday.
Monthly Channel (быстрый канал) начнет поддержку разделов реестра в обновлении, запланированном на 18 сентября, сборка выпуска 16.0.8431.2079 Monthly Channel (Current Channel) will start supporting the registry keys in the update scheduled for September 18th release build 16.0.8431.2079.
Например, основной деятельностью Партии в настоящее время является составление документов, которые будут одобрены на следующем конгрессе, запланированном на осень 2007 г. For example, the Party's main current activity is drafting the documents that will be approved at the next congress, scheduled for the autumn of 2007.
Дополнительные сведения о запланированном времени повторной попытки для очередей см. в статье Интервалы повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений. For more information about the schedule retry time for queues, see Message retry, resubmit, and expiration intervals.
Было решено приложить усилия, с тем чтобы завершить переговоры принятием сводного проекта соглашения на заседании, запланированном на 6 и 7 мая 2008 года. It was agreed to invest an effort to conclude negotiations by adopting a Consolidated Draft Agreement at a meeting scheduled for 6 and 7 May 2008.
Министр иностранных дел Израиля информировал меня о том, что израильский кабинет рассмотрит данный вопрос на его запланированном заседании 28 апреля, и просил меня отложить прибытие Группы еще на один день. The Foreign Minister of Israel informed me that the Israeli Cabinet would address the issue at its scheduled meeting on 28 April and requested that the team delay its arrival for another day.
Он говорит, однако, что ему хотелось бы узнать мнение государств-участников в отношении предложения о перечне вопросов для использования на заседании с их участием, запланированном позднее в ходе текущей сессии. He said, however, that he would be asking the States parties whether they favoured the idea of a list of issues at the meeting with them scheduled for later in the session.
Группа также вновь призвала оказать краткосрочную бюджетную поддержку в целях выплаты причитающегося денежного содержания гражданским служащим и военным и внести щедрые взносы на «круглом столе» доноров для Гвинеи-Бисау, запланированном на 15 декабря 2004 года. The Group also renewed its call for assistance with short-term budgetary support to meet salary arrears for civil servants and the armed forces and for generous participation in the donors round table for Guinea-Bissau scheduled for 15 December 2004.
В первые дни поисков, практически все работало против них – начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов – поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин. During the early days of the search, almost everything that could go wrong did – from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources – as attention remained focused on the aircraft’s scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing.
Мы хотели бы также призвать Совет Безопасности объединить силы с Экономическим и Социальным Советом и призвать доноров принять участие в совещании «за круглым столом», организуемом Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и запланированном ориентировочно на ноябрь 2004 года. We also wish to appeal to the Security Council to join forces with the Economic and Social Council in calling on donors to participate in the round table being organized by the United Nations Development Programme, tentatively scheduled for November 2004.
Совет Безопасности обращается в этой связи ко всем сторонам, вовлеченным в этот диалог, с настоятельным призывом принять конструктивное участие в следующем, запланированном на 15 июля, раунде переговоров, в рамках которого он надеется на достижение дальнейшего прогресса в поиске путей налаживания устойчивого политического процесса. “The Security Council therefore urges all parties involved in this dialogue to engage constructively at the next round of talks scheduled for 15 July, where it looks forward to further progress in pursuit of a lasting political process.
На более позднем этапе, запланированном на 2006 год, предлагается оказать техническую помощь отдельным странам и регионам, а также организовать на национальном уровне подготовку судей и адвокатов для обеспечения согласованной разработки и применения законодательства об электронной торговле адвокатами, судьями и правительствами участвующих стран. МСЭ In a later phase scheduled for 2006 it is proposed that technical assistance be provided to individual countries and regions as well as national training for judges and lawyers with the aim being to ensure the harmonized development and application of electronic commerce laws by lawyers, judges and governments across participating countries.
В рамках программы количественного смягчения ЕЦБ, которая началась в марте 2015 года (и, вероятно, будет продлена по ее окончании, запланированном на март 2017 года), центральные банки стран-членов еврозоны покупают частные ценные бумаги рынка на сумму 1,74 триллиона евро (1,84 триллиона долларов США), при этом более 1,4 триллиона евро будет использовано для покупки государственного долга своих же собственных стран. Under the ECB’s QE program, which started in March 2015 (and will likely be extended beyond its scheduled end in March 2017), eurozone members’ central banks buy private market securities for €1.74 trillion ($1.84 trillion), with more than €1.4 trillion to be used to purchase their own countries’ government debt.
Встреча была запланирована на полчаса. The meeting was scheduled to take half-an-hour.
Завершение запланированного анкетирования [AX 2012] End a scheduled questionnaire [AX 2012]
Запланированное отплытие через 15 минут. We are scheduled to depart in 15 minutes.
На среду запланировано 5 выступлений. We have five speakers scheduled on Wednesday.
Церемония обручения пройдёт как запланировано. The promise ceremony will proceed as scheduled.
Показ вашей рекламы запланирован на будущее? Is your ad scheduled to run in the future?
В какое время запланирована посадка самолета? What time is the plane scheduled to land?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!