Примеры употребления "запланировали" в русском

<>
Мы запланировали это рок-шоу уже давно. We planned this rock show long ago.
Нет, мы лечим его лекарствами и мы запланировали регулярные осмотры в клинике. No, we treat him with drugs and we schedule regular follow-ups at the clinic.
Бонни и Лоис запланировали семейные выходные в Мэйне. Bonnie and Lois planned that couples weekend to Maine.
Если вы запланировали немедленный запуск кампании, она будет запущена, как только она пройдет проверку. If you've scheduled your campaign to start immediately, it'll start running once it's been reviewed.
Вместе, теперь как союзники, они запланировали лобовую атаку на Нильса Бора и консерваторов. Together now as allies, they planned a full-frontal attack on Niels Bohr and the conservatives.
Те брифинги, которые они запланировали для военачальников в конференц-зале Объединенного комитета начальников штабов, были отменены. Briefings that had been scheduled for military leaders in the Tank — the secure conference room for the Joint Chiefs of Staff — were canceled.
Русские запланировали 127 боевых вылетов по 206 объектам террористов, включая полеты стратегических бомбардировщиков. The Russians planned to fly 127 combat sorties against 206 Daesh targets‑including the strategic bomber raids.
Вы получите уведомление, если публикацию, которую вы запланировали опубликовать или уже опубликовали, будет редактировать человек, работающий с вашей Страницей. If someone who works on your Page edits a post that you scheduled or published, you'll receive a notification.
Скажите, вы не запланировали какие-нибудь перелеты внутри страны в ближайшие пару недель, а? Say, you're not planning on taking any domestic flights in the next few weeks, are you?
Авиакомпании «Дельта эйрлайнз», «Транс уорлд эйрлайнз» (ТВА) и «ЮЭС эйрвейз» запланировали дополнительные и более удобные прямые рейсы из Соединенных Штатов. Delta Air Lines, Trans World Airlines (TWA) and US Airways have scheduled additional and more convenient direct flights from the United States.
Что бы вы не запланировали для него, Я просто хочу помочь ему вернуть здоровье. Whatever it is you have planned for him, I would like to help maintain his health.
Закончив подтверждение игроков, заинтересованных вашим объявлением "Поиск группы", перейдите к сбору команды (если только вы не запланировали сбор команды на другое время). Once you’ve finished confirming players interested in your Looking for Group post, it’s time to gather them into a party (unless you’ve scheduled the party for another time).
Просто, вы знаете, мы запланировали специальные планы на неделю, а это последние каникулы перед учебой. Because, you know, we've made special plans for the week, And this is also the last spring break before our graduation.
В 2008 году управления запланировали проведение оценки выполнения программ в пяти страновых отделениях, результаты которых будут сообщены в докладе за следующий год. In 2008, the offices scheduled programme performance assessments at five country offices, the results of which will be provided in next year's annual report.
В мае Соединенные Штаты ввели в действие объект противоракетной обороны в Румынии, а к 2018 году запланировали развертывание ракет-перехватчиков в Польше. In May, the United States activated a missile defense shield in Romania with plans in place to deploy interceptors in Poland by 2018.
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом. What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce.
Дальнобойщиков поддержали все партии, за исключением правящей «Единой России»: коммунисты, «Справедливая Россия» и ЛДПР. На 5 декабря они запланировали демонстрации по всей стране. Except for the ruling United Russia party, all the other parties — the communists, Just Russia and the Liberal Democratic Party — support the truckers and plan a countrywide demonstrations on December 5.
Московские городские власти, которые, по всей видимости, активно настроены содействовать осуществлению энергоэффективных проектов такого типа, запланировали реализовать 90 % из них в течение следующих пяти лет. The city of Moscow, which was apparently keen to promote this kind of energy efficiency projects, planned to carryout up to 90 of them in the next five years.
позднее, осенью 2006 года, три учреждения-партнера запланировали проведение многосторонней сессии с участием ККАБВ для представления проекта «макета» двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, ориентированного на конкретные результаты. Later, in the fall of 2006, the three partner agencies have planned a multilateral session with ACABQ to present a draft mock-up for a results-based biennial support budget.
Проектировщики запланировали на «Ульяновске» три лифта, каждый из которых мог бы поднимать 50 тонн, чтобы доставлять и убирать с верхней палубы самолеты, находящиеся на просторной ангарной палубе. The ship’s designers planned three elevators  —  each capable of carrying 50 tons  —  to move aircraft to and from the cavernous hanger deck.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!