Примеры употребления "запасной игрок" в русском

<>
Как насчёт запасного игрока, который боится кукол? How about a benchwarmer who's afraid of puppets?
Я провел большую часть дня, как запасной игрок. I spent most of the day as a spare wheel.
запасной игрок substitute
Перед тем, как ложиться спать в отеле узнайте, где расположен запасной выход. Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel.
Я — игрок в теннис. I am a tennis player.
Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты. Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet.
Cristiano Ronaldo - футбольный игрок. Cristiano Ronaldo is a football player.
Чтобы сохранить человечество, встает главный вопрос, как продолжать свой род в условиях невесомости или на той же запасной планете? To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet?
Игрок был доволен победой. The player was pleased with his victory.
В итоге проблему решили за счет подачи энергии с запасной батареи самолета, а также при помощи защиты компьютеров управления от скачков напряжения. The fix provided emergency backup power from the aircraft battery as well as protecting the flight control computers from voltage surges.
Каждый игрок обязан следовать правилам. Every player is under obligation to keep the rules.
Был также создан запасной парашют, причем оба с успехом прошли испытания на дозвуковых скоростях — этот факт не мог не воодушевить конструкторов. They also built a spare, and tested both on the subsonic rocket sled. Both passed with flying colors. That gave the team a high level of confidence.
Кто твой любимый игрок? Who is your favorite player?
Банк также отметил недавнюю слабость рынка труда, заявив, что «заметная степень запасной резервной мощности в рынке труда подсказывается сравнительно высокими уровнем безработицы и тем, что уровень вовлечённости находится около своего самого низкого уровня почти за десять лет». The bank also noted the recent weakness in the labour market, stating that “a notable degree of spare capacity in the labour market suggested by the relatively high unemployment rate and the participation rate being close to its lowest rate in almost a decade.”
Она, безусловно, лучший игрок в клубе. She is by far best player in the club.
Капитан крепко обнимает запасной парашют и делает глубокий вдох. He grips the canvas of his reserve parachute and takes a deep breath.
Ты хороший игрок в теннис. You are a good tennis player.
Однако если – и когда – Асад падет, России понадобится новая стратегическая опора, а Турция – это прекрасный запасной вариант. If and when Assad falls, though, Russia will need a new strategic foothold, and Turkey makes for a great Plan B.
Какого сорта ты игрок? Which kind of player are you?
M240 весит 12,25 килограмма, имеет запасной ствол, треногу и прочие принадлежности и запчасти, общий вес которых может составлять до 21,3 килограмма. The M240 weighs 27 pounds, and with spare barrel, tripod, and other accessories and spare parts can weigh in at up to 47 pounds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!