Примеры употребления "занимающего второстепенное положение" в русском

<>
Он был избран за свою несомненную лояльность, и довольно трудно представить себе Путина, занимающего второстепенное положение по отношению к человеку, который был его подчиненным в течение 18 лет. He was chosen for his unquestioning loyalty, and it is difficult to envisage Putin playing second fiddle to a man who has been his underling for 18 years.
Тот факт, что Китай уже превзошел США, став мировым лидером в сфере обрабатывающей промышленности — а скоро он превзойдет Америку и по показателям ВВП — делает американский триумфалистский образ однополярного мира, в котором другие мощные державы, подобные Китаю, будут неизменно принимать второстепенное положение таких сателлитов Америки времен холодной войны, как Япония и Западная Германия, еще более иллюзорным. The fact that China has surpassed the United States already as the world’s leading manufacturing power — and will soon surpass it in total GDP — makes the triumphalist American vision of a unipolar world in which other great powers like China forever accept the subordinate status of American Cold War satellites like Japan and the former West Germany appear even more delusional.
На протяжении всего 20-го столетия арабское самоопределение, демократия и экономическая реформа занимали второстепенное положение относительно нефти. Throughout the 20 th century, Arab self-determination, democracy, and economic reform took a back seat to oil.
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао - часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение - выдвигали один внушительный лозунг за другим: He and Premier Wen Jiabao - often called a latter-day Zhou Enlai for his administrative abilities and willingness to play second fiddle - rolled out one impressive slogan after another:
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао – часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение – выдвигали один внушительный лозунг за другим: «Сначала люди», «Управление страной согласно закону», «Сделать СМИ ближе к народу» и «Сделать правительство прозрачным». He and Premier Wen Jiabao – often called a latter-day Zhou Enlai for his administrative abilities and willingness to play second fiddle – rolled out one impressive slogan after another: “Put people first,” “Run the country according to law,” “Render the media closer to the people,” and “Make government transparent.”
Для Путина все махинации Запада направлены, очевидным образом, на то, чтобы поставить Россию в уязвимое второстепенное положение с военной и экономической точек зрения. Военные авантюры в Грузии и на Украине — своего рода превентивный удар, призванный не допустить того, чтобы эти государства вошли в состав таких западных организаций, как НАТО. To Putin, the West’s machinations are supposedly intended to put Russia in a vulnerable and peripheral position, both militarily and economically; this is why preventative military ventures were begun in Georgia and Ukraine before they were allowed to integrate into Western institutions like NATO.
Проблемы безопасности, с которыми мы сегодня сталкиваемся, никогда не будут решены из-за так называемых гуманитарных интервенций, которые не только представляют собой серьезную угрозу безопасности и стабильности развивающихся стран, но и отводят Организации Объединенных Наций второстепенное положение, ставя ее в зависимость от гегемонистских интересов. The security problems we face today will never be resolved through these so-called humanitarian interventions, which not only pose a grave threat to the security and stability of developing countries, but place the United Nations in a subordinate position, subject to the designs of hegemonistic interests.
Эта функция используется для определения значения, занимающего заданное относительное положение в множестве данных. Use this function to return values with a particular relative standing in a data set.
С другой стороны, «выгодное географическое положение Америки и ее огромные ресурсы способствовали возникновению представления о том, что внешняя политика — дело второстепенное». On the other hand, “America’s favorable geography and vast resources facilitated a perception that foreign policy was an optional activity.”
Глава VIII Закона о труде и занятости включает положение об оплате сверхурочной работы, которое гласит: " Работодатель оплачивает сверхурочную работу наемного работника, занимающего должность ниже административного уровня, по ставке, соответствующей как минимум стандартной норме оплаты труда этого наемного работника, в случае если работнику приходится работать в часы иные нежели периоды времени, о которых говорится в разделе 104 ". Chapter VIII of the Labour and Employment Act includes a provision for overtime pay stating “An employer shall pay an employee employed below supervisory level, overtime of a minimum of the employee's normal rate of pay when the employee is required to work outside any of the periods referred to in section 104”.
Довольно странно, что складывается такое впечатление, что публикация в этом месяце имеет второстепенное значение. Strangely enough, this month’s NFP release almost feels like it’s an afterthought.
По ее словам, этим летом заполняемость отеля, имеющего пять бассейнов и занимающего территорию в восемь гектаров, составила 60%, хотя обычно этот показатель достигает почти 85%. The hotel, which has five swimming pools and spreads across eight hectares, had a 60 percent occupancy rate over the summer; usually it’s closer to 85 percent, she said.
Это положение привнесло необходимость перемен. The statement imported that changes were necessary.
Индекс потребительских цен (CPI) имеет второстепенное значение после данных заработной платы CPI plays second fiddle to wage data
Президентская партия в итоге выдвинула на замену Яценюку давнего соратника Порошенко Владимира Гройсмана, занимающего в последнее время должность спикера парламента. The presidential party has put forward Volodymyr Groysman, a long-time Poroshenko associate and, most recently, parliament speaker, as Yatsenyuk's replacement.
Ему нравится его положение. He enjoys his position.
В списке угроз экономические проблемы занимают второстепенное место. Economic problems take a back seat to these threats.
За прошлое десятилетие российский Центральный банк добавил к своим запасам 570 метрических тонн металла. По данным МВФ, обработанным Bloomberg, это на четверть больше, чем у занимающего второе место Китая. His central bank has added 570 metric tons of the metal in the past decade, a quarter more than runner-up China, according to IMF data compiled by Bloomberg.
Он занимает положение ниже её. He is beneath her in rank.
Но не думайте, что события в Йемене имеют какое-то второстепенное значение. Don’t think that the events in Yemen, however, are peripheral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!