Примеры употребления "занижать" в русском с переводом "understate"

<>
К сожалению, политические дебаты искажены статистикой, которая грубо занижает эти достижения. Unfortunately, the political debate is distorted by misleading statistics that grossly understate these gains.
Любой взрослый человек, который был жив в течение этих трех десятилетий понимает, что это число сильно занижает доходы типичного домохозяйства. Any adult who was alive in the US during these three decades realizes that this number grossly understates the gains of the typical household.
Однако даже преимущество Европы в области годовых военных расходов занижает устоявшиеся военные преимущества над любой развивающейся державой (как в случае с Соединенными Штатами). Yet even Europe’s advantage in annual defense spending understates the entrenched military advantages that it (like the United States) enjoys over any rising power.
Я считаю, что обе эти проблемы означают, что официальные показатели роста реального ВВП занижают истинный рост уровня жизни, который должен указываться в размере реального ВВП. I believe that both of these problems cause the official measure of real GDP growth to understate the true growth of the standard of living that real GDP is supposed to indicate.
двойное финансирование расходов на персонал по проектам из основных фондов и взносов на конкретные программы приводит к значительному занижению общих расходов на программы и соответствующие проекты. The dual funding of project staff costs out of core funds and specific programme contributions substantially understated the total cost of a programme and its underlying projects.
Чтобы увидеть эффект этого упущения, необходимо учесть, что заимствование Америкой 13 триллионов долларов в чистом выражении резко занижает масштабы валового заимствования, которое составляло скорее 25 триллионов долларов в валовом выражении. To see the effect of this omission, consider that America’s net borrowing of $13 trillion dramatically understates the extent of gross borrowing, which was more like $25 trillion in gross terms.
Я уже давно считал, что ВВП занижает показатели роста даже для богатых стран, где его измерения довольно сложны, поскольку очень сложно сравнить стоимость корзины товаров на протяжении различных периодов времени. I have long believed that GDP understates growth even in rich countries, where its measurement is quite sophisticated, because it is very difficult to compare the value of baskets of goods across different time periods.
Хотя, по мнению иностранных экспертов, Китай в значительной мере занижает свои показатели, США до сих пор тратят на оборону гораздо больше средств, как в абсолютных цифрах, так и в соотношении с ВВП страны. Though foreign experts maintain that China dramatically understates its figures, the United States still spends far more on defense, both in absolute numbers and as a proportion of gross domestic product.
Эти выводы, вероятно, значительно занижают влияние технологии; ведь в конце концов, многие развивающиеся страны наблюдают быстрое распространение мобильной широкополосной связи, с гораздо более высокой емкостью, чем та, которая была доступна во время исследования. These findings likely vastly understate the impact of the technology; after all, much of the developing world is seeing a rapid rollout of mobile broadband, with much higher capacity than what was available at the time of the study.
В действительности, оптимисты уверяют, что официальные данные по росту частного сектора занижают темпы и масштабы движения России в сторону частной собственности, если принять во внимание усилия частных предприятий, прилагаемые для уклонения от налогов, что достигается сокрытием сделок или преуменьшением их размеров. Indeed, optimists contend that official data on private sector growth may actually understate the pace and magnitude of Russia’s move toward private ownership, given efforts by private businesses to avoid tax liabilities by not registering or by under reporting transactions.
На момент завершения инвентаризационной описи имущества по состоянию на 31 декабря 2004 года были отмечены значительные расхождения в остатках средств на дату закрытия счетов в 2003 году и дату открытия счетов в 2004 году, а также занижение показателей стоимости в 2003 году. At the completion of the physical asset count as at 31 December 2004, it was noted that there were significant differences in the 2003 closing and 2004 opening balances, and that the 2003 values were understated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!