Примеры употребления "заморозкой" в русском

<>
Но как идею, вариант с быстрой заморозкой, стоило озвучить. But as an idea, the fast-freezing option needed stating.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции). Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
А для компаний, которые занимаются добычей, заморозкой и продажей газа, главное — экономика, а не политика. For the companies pumping, freezing, and exporting gas, the key consideration is economics, not politics.
Индивидуально глубокозамороженный продукт без ледяной глазури: продукт, который был индивидуально глубоко заморожен до упаковки и который в течение всего периода вслед за его заморозкой сохранял температуру-18°C или менее. Individually Deep Frozen, without Ice Glazing: product is individually frozen before packaging and maintained at-18°C or less at all times after freezing.
Мы знаем, что происходит повреждение мозга после смерти и во время заморозки. We know that damage to the brain occurs after death and during freezing.
По словам Новака, дальнейших переговоров по вопросу о заморозке добычи не планируется, потому что рынок стабилизировался. According to Novak, no further talks on freezing production are planned since the market has stabilized.
отображать в окне финансового инструмента коридор заморозки ордеров, коридор минимальной дистанции и основные текущие условия торговли, установленные брокером; display in the window of a financial instrument orders freezing corridor, a corridor of minimum distance and the main current trading conditions set by the broker;
Согласно их аргументации, Россия стремится к координации процесса заморозки нефтедобычи с ОПЕК, но Саудовская Аравия в этом не заинтересована. According to this reasoning, Russia is eager to coordinate the freezing of oil production together with OPEC.
Постановление о заморозке имеет силу в течение шести месяцев, однако суд может, если имеются разумные основания, продлить срок его действия до одного года». The freezing order shall have effect for six months but the court may extend its validity for up to a period of one year if reasonable grounds concur.
По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки. According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures.
По словам Аслунда, серьезной реакцией стали бы санкции против всех крупных государственных корпораций, заморозка зарубежных резервов России и расследование фактов отмывания денег всеми высокопоставленными российскими чиновниками. Aslund said a serious response would be sanctioning all the big state companies, freezing Russia’s foreign reserves and investigating all the top Russian officials for money laundering.
Несмотря на усталость Западной Европы от Украины и на заморозку конфликта в Донбассе, в 2016 году американская поддержка киевского режима не ослабнет, и в худшем из сценариев мы увидим, как США поставляют Украине оружие. Despite western Europe’s fatigue with Ukraine and the freezing of the Donbass conflict, U.S. support for the Kyiv regime in 2016 will not subside, and in the worst case scenario, we will see U.S. arms deliveries to Ukraine.
· резкое сокращение долгового бремени неплатёжеспособных семей, предшествуемое временной заморозкой обращений взыскания на все залоги. • a rapid reduction of insolvent households' debt burden, preceded by a temporary freeze on all foreclosures;
У меня небольшие проблемы с заморозкой, Но я же знаю, как вам нравится этот крем. I had a little trouble with the frosting, but I know how much you love butter cream.
Немногие ожидают других результатов от новых санкций, направленных на международный перехват иранской контрабанды и усиление контроля над финансовыми институтами режима, наряду с ограничением перемещения и заморозкой активов людей и компаний, участвующих в ядерной программе Ирана. Few expect a different outcome from the new sanctions, which authorize international interception of Iranian contraband and tightened monitoring of the regime's financial institutions, along with travel limitations and asset freezes applied to people and companies involved in Iran's nuclear program.
Часть карательных мер ограничивается запретом на приезд в США и заморозкой счетов тех людей, которых Соединенные Штаты считают причастными к украинскому кризису. Но самый большой ущерб российской экономике нанесли меры по ограничению доступа к иностранным рынкам капитала. Такого доступа лишились самые крупные российские компании, начиная с нефтяного гиганта «Роснефть» и кончая крупнейшей кредитной организацией «Сбербанк». While some of the penalties only include travel restrictions and asset freezes on people the U.S. believes were involved in the Ukraine crisis, the biggest damage came from steps that limited access to foreign capital markets for some of Russia’s biggest companies, from its top oil producer Rosneft PJSC to the biggest lender Sberbank PJSC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!