Примеры употребления "замерзать" в русском с переводом "freeze"

<>
Они знали, что противообледенительная жидкость имеет тенденцию замерзать в крыльях, но решили сэкономить денег и ничего не делать. They knew the de-icing fluid tended to freeze in the wing lines, but they decided to save money and do nothing about it.
Она продает оружие отвратительным режимам Сирии и Ирана и бессердечно оставляет европейцев замерзать, чтобы настоять на своем в споре с Украиной. It sells weapons to nasty regimes in Syria and Iran and callously lets Europeans freeze in order to get its way in a dispute with Ukraine over energy sales.
К счастью, система отключилась лишь на час. Этого не хватило для того, чтобы трубы начали замерзать, а местные жители паниковать. Инженеры «Укрэнерго» стали вручную включать цепи и восстанавливать подачу электроэнергии. Luckily, the system was down for just an hour — hardly long enough for pipes to start freezing or locals to start panicking — before Ukrenergo’s engineers began manually closing circuits and bringing everything back online.
Чистая вода замерзает при нуле. Fresh water freezes at zero.
Деионизированная соленая вода отлично замерзает. Deionized brine water freezes clear.
Вода жидкая. Она становится твёрдой, когда замерзает. Water is liquid. When it freezes, it becomes solid.
Вода замерзает при нуле по Цельсию, разве нет? Water will freeze at zero Celsius, right?
Здесь замерзают слёзы и сердца обращаются в камень! It's a place where your tears freeze and your heart will turn to stone!
"Поросята полетели, ад замерзает, и "Verizon" открывает свою сеть". Pigs Fly, Hell Freezes Over and Verizon Opens Up Its Network - No.
Не так давно господин Ле Шассор замерзал в Голландии. Not long ago Mr Le Chasseur was freezing in Holland.
Семья замерзала под снежным вихрем без пищи и крова. The family was snowbound and freezing, without food or heat.
Германские войска под Москвой были истощены, утомлены, лишены снабжения и замерзали. The German armies in front of Moscow were depleted, exhausted, unsupplied and freezing.
Внизу под ним твердый слой льда, слякоть, которая замерзает, когда температура падает. Underneath, there's a hard layer of ice, the slush that froze when the temperature dropped.
Особенно после того, как кое-кто из нас замерзал в душе с утра. Especially since some of us have been freezing since our showers this morning.
Много лет назад, ещё до ледоколов, вода зимой иногда замерзала, во всей реке. Years ago, back before the ice breakers, this water would freeze over in winter sometimes, all the way across.
Шестнадцать месяцев назад я, Роберт Кейпа, и еще семь астронавтов покинули замерзающую землю. Sixteen months ago, I, Robert Capa, and a crew of seven left Earth frozen in a solar winter.
Это произошло, потому что частично мы состоим из воды, а, когда вода замерзает, она расширяется. What had happened is that we are made partially of water, and when water freezes it expands.
Челюсти настолько замерзают, что совершенно перестают двигаться, а толстый шарф улавливает дыхание и превращает его в лед. A lip stays nicely frozen in place as your scarf traps your breath and turns it to ice.
Когда в шарфу накапливается ваше дыхание и превращается в лед, губы замерзают так, что невозможно изменить выражение лица. A lip stays nicely frozen in place as your scarf traps your breath and turns it to ice.
Волновые силы, благодаря которым океан остается в жидком состоянии, разламывают лед. Океанская вода устремляется в разломы и замерзает в них. The tidal forces that keep the ocean liquid also cause cracks in the ice; ocean water rushes up to fill them and freezes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!