Примеры употребления "закручивать" в русском

<>
Игрок может по-разному закручивать мяч, в зависимости от того, каким должен быть удар. The graphic below shows the different kinds of spin a player might impart on the ball, depending on the kicking action adopted.
Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат. They are managed by equally professional press handlers, masters of spin and the television sound bite.
В невесомости очень трудно открутить болт, который какой-нибудь крепкий парень закрутил на Земле». In weightlessness, to unscrew a bolt that some big guy had tightened up on the ground is not that easy.”
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию. Maybe when we're finished tightening all the nuts and bolts, you'd like to join me.
Они продолжают закручивать гайки, несмотря на то, что уже практически заставили оппозицию замолчать. They are clamping down hard even though they have effectively silenced the opposition.
Как только начался третий президентский срок Путина (после его абсолютной победы на выборах), он начал закручивать гайки, используя парламент — Государственную Думу, для принятия законов, резко ограничивавших свободу собраний и слова. As soon as his third presidential term began – after he pulled off an undeniable electoral triumph – he started tightening the screws, using the parliament – the State Duma – to pass legislation that sharply limited the freedoms of assembly and expression.
Однако Коммунистическая партия Китая сохраняет свою монополию на политическую власть, а в преддверии пекинской Олимпиады в 2008 году это однопартийное государство начало закручивать гайки местным активистам правозащитного движения, адвокатам и прочим сторонникам либеральных реформ. And yet the Chinese Communist Party (CCP) retains its monopoly on political authority, and since the run-up to the 2008 Beijing Olympics the party-state has clamped down on domestic human-rights activists, lawyers and other advocates of liberal reform.
Скачок российского экспорта наблюдается как раз в тот момент, когда Китай, являющийся самым крупным торговым партнером КНДР, начинает закручивать экономические гайки своему беспокойному соседу, сталкиваясь с его провокационными действиями, такими как испытание на прошлой неделе мощной ядерной бомбы. The spike in Russian exports is occurring as China — by far North Korea’s biggest trading partner — is beginning to dramatically ratchet up the economic pressure on its troublesome neighbor in the face of provocative behavior such as last week’s test of a powerful nuclear bomb.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!