Примеры употребления "задержке" в русском с переводом "lag"

<>
В дополнение к задержке эффектов политики многие другие факторы влияют на экономику каждый месяц, что затрудняет определение истинных причин, лежащих в основе конкретных результатов. In addition to the lags in policies' effects, many other factors influence the economy every month, making it difficult to disentangle the true causes underlying particular outcomes.
Причина таится в примерно девятимесячной задержке, с которой монетарная политика начинает приносить плоды; именно по этой причине ФРС должна предпринимать меры, не дожидаясь ответной реакции со стороны Казначейства. The Fed’s dilemma results form the long lag that occurs before monetary policy takes effect – nine months or so – which means that the Fed must front-load its action before it gets to see what the Treasury does.
После задержки рост производительности снова ускорился. After a lag, productivity accelerated again.
Повышение производительности работы сети и устранение задержек связи Improve online performance and lag
Слишком большая задержка во время потоковой передачи игр. While game streaming, I’m having too much lag or latency
Задержка — это время между запросом рекламы и возвратом оформления. Latency is the lag time between an ad request and when the ad creative returns.
содержать очередь преобразования в течение 10 минут времени задержки преобразования; Have a replay queue within 10 minutes of the replay lag time.
Новый Kinect также отслеживает движения 1:1 практически без задержки. It also features a 1:1 movement ratio with little to no lag.
Могут наблюдаться задержки при переходе между ячейками с помощью клавиш курсора. You may experience lag moving between cells using your cursor keys.
Существует настраиваемое администратором значение времени задержки преобразования, и по умолчанию оно отключено. The replay lag time is an administrator-configured value, and by default, it's disabled.
Чем больше время задержки преобразования, тем дольше длится процесс восстановления базы данных. The greater the replay lag time set, the longer the database recovery process.
Исправлена ошибка, из-за которой навигационные приложения определяли местоположение пользователя с задержкой. Fixed issue in location that caused navigation apps to lag behind actual location.
• … может существовать задержка между изменением цены и перемещением индикатора в одну из фаз. • … there may be a time lag between price changes and the indicator moving into its various phases.
Это было неточно, потому что реальное время задержки было изменчивым и заранее неизвестным. This was inexact because the real lag time was inconsistent and unreported.
Когда заявка посылалась на рынок в имитации торговли, я должен был смоделировать задержку. •When an order was sent to the market in simulation I had to model the lag time.
Однако ему не стоит игнорировать задержку во времени между американским и германским экономическими циклами. But he should not ignore the time lags between the American and the German economic cycles.
Установка времени задержки преобразования позволяет выполнить откат копии базы данных к определенной точке во времени. Setting a replay lag time enables you to take a database copy back to a specific point in time.
Уникальная технология Opera Max позволяет сжимать видео без заметной потери качества, ускоряет буферизацию и предотвращает задержки. Opera Max’s unique technology compresses videos without any significant loss in quality, and reduces buffering and lag.
Отсчет времени задержки воспроизведения начинается после репликации файла журнала в пассивную копию и успешного прохождения проверки. The replay lag timer starts when a log file has been replicated to the passive copy and has successfully passed inspection.
В качестве примера можно привести задержки при переключении каналов, замирание изображения или отсутствие реакции на голосовые команды. Examples include a lag in changing channels, static images on television channels, or no response to voice commands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!