Примеры употребления "завершали" в русском

<>
Можно установить требование, чтобы все работники завершали каждый этап процесса до перехода к следующему этапу. You can require workers to complete each step of the process before they can proceed to the next step.
Теперь предусматриваются несколько более длительные сроки на то, чтобы ответчик готовил свое ответное заявление, заявитель изучал ответное заявление перед тем, как излагать свои аргументы в ходе устного разбирательства, а судьи завершали свои совещания и составляли текст решения. Slightly more time is given to the respondent to prepare its statement in response, to the applicant to examine the statement in response before commencing its arguments during the oral proceedings, and to the judges to conclude their deliberations and draft the text of the judgement.
Одновременно Совместная группа по поддержке посредничества, ЮНАМИД и структура по междарфурскому диалогу и консультациям совместно завершали подготовку плана действий и стратегии в целях подключения к политическому процессу организаций гражданского общества, представителей внутренне перемещенных лиц и традиционных лидеров/лидеров племен. In parallel, the Joint Mediation Support Team, UNAMID and the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation worked together to finalize a plan of action and strategy for the inclusion of civil society organizations, representatives of internally displaced persons and traditional/tribal leaders in the political process.
США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия. The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy.
Спаренный с пушкой 7,62-мм пулемет ПКТ и 12,7-мм НСВТ «Утес» на командирской башне завершали противопехотное вооружение этого танка. A co-axial 7.62 x 54-millimeter PKT and 12.7 x 108-millimeter NSVT Utes machine gun for the commander’s cupola rounded off the tank’s anti-personnel weapons.
Если пиксель Facebook установлен, вы можете создать индивидуально настроенную аудиторию из посетителей, которые точно так же добавляли товары в корзину, но не завершали покупку. If you have the Facebook pixel implemented, you can create a website custom audience made up of people who are just like Sally (ex, people who add products to their carts but don't complete their purchase).
В то же время при активной поддержке Организации Объединенных Наций стороны продолжали свои усилия в ряде районов, в том числе вносили технические коррективы в этот план, а также завершали работу по таким вопросам, как будущая федеральная собственность, здания федерального правительства и структура предлагаемого федерального правительства в целом. At the same time, with the active assistance of the United Nations, the parties continued work in a number of areas, including making technical corrigenda to the plan, as well as finalizing work related to future federal property, federal Government buildings, and the entire structure of the proposed federal Government.
В тех случаях, когда проведение обзора было завершено, а посещение страны не запланировано, эксперты на момент подготовки настоящего справочного документа завершали работу над итоговыми докладами. In cases where reviews had been completed and no country visits were foreseen, experts were finalizing reports on the review process at the time of preparation of the present background paper.
" Ниигата " заявляет, что первоначально для производства этих работ ей потребовалось командировать 17 сотрудников, однако по ходу работ сотрудники завершали выполнение своих обязанностей и могли возвращаться в Японию. Niigata states that 17 of its employees were initially required for this work, but that as the commissioning work progressed, employees completed their duties and were ready to return to Japan.
EUR/GBP завершает двойную вершину EUR/GBP completes a double top formation
Торговые переговоры довольно трудно завершить. Trade negotiations are hard enough to conclude.
Завершение создания и проверка презентации Finalize and review
Завершая создание кампании, выполните следующее: Finish creating your campaign, making sure you:
Завершение сеанса для определенного протокола (например, ActiveSync) Terminate the session for a particular protocol (such as ActiveSync)
Завершение пересмотра стандарт ЕЭК ООН на свиные (porcine) туши и отрубы Finalise the revision of the UNECE standard for Pork (porcine) Carcases and Cuts.
Завершая свой последний зарубежный визит, Обама пытается добиться прогресса по Сирии Wrapping up his last foreign trip, Obama tries to make headway on Syria
И в завершении я скажу, что вам не зачем далеко ходить за решениями. I'll just wind up by saying that I think you don't have to look for solutions outside.
Эти показатели завершают пятилетний период застойных темпов роста (с 1998 года среднегодовые темпы роста объема ВВП на душу населения составляют-0,3 процента) в контексте неблагоприятной международной экономической конъюнктуры. This performance rounds off five years of sluggish growth (-0.3 per cent average annual per capita GDP growth since 1998) within an adverse international economic environment.
Выполнение завершающие действия для конвертации Complete final steps for the conversion
На этом мы завершаем наше заседание. This concludes our meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!