Примеры употребления "желоб для прокладки проводов" в русском

<>
сточный желоб для сбора жидкостей, разлитых на проезжей части, по всей длине туннеля; его размеры должны быть рассчитаны на скорость потока 200 л/с. an in-situ channel to collect liquids spilled on the carriageway should be provided along the whole length of the tunnel, with dimensions permitting a flow of 200 l/sec.
МТС выбрала фирму Ericsson для прокладки оптоволоконных линий связи и установки соответствующего оборудования на юге России, в Поволжье, в Сибири и на Урале. Она пока еще не объявила победителя в тендере по контрактам для северо-запада России и для Дальнего Востока. MTS selected Ericsson to develop LTE in southern Russia, the Volga region, Siberia and the Urals, and hasn’t yet awarded contracts for northwestern and far-eastern Russia.
Более того, они участвовали в консорциуме, который инвестировал более 500 миллионов евро для прокладки транс-тихоокеанского подводного оптико-волоконного кабеля, который действует с 2010 года, и для прокладки кабеля длиной 8300 км из Юго-Восточной Азии в Японию, который находится в эксплуатации с прошлого года. Moreover, they participated in consortia that invested more than €500 million in laying a trans-Pacific submarine fiber optic cable, which has been operational since 2010, and an 8,300-kilometer (5,200-mile) cable from Southeast Asia to Japan that came on-stream last year.
Ее инженеры и конструкторы готовили расчеты и чертежи стальных конструкций для турбинного зала, а проектировщики гражданских объектов занимались расчетами параметров турбинного зала, фундамента для котлов, системы водяного охлаждения и каналов для прокладки кабеля. Its structural engineering staff were preparing calculations and design drawings for the turbine house steelwork, and the civil engineering staff were preparing calculations for the turbine house, boiler foundations, cooling water system and cable tunnels.
В переборке, разделяющей машинное отделение и служебное помещение в пределах грузового пространства, и в переборке между машинным отделением и трюмными помещениями могут быть предусмотрены проходы для прокладки электрических кабелей, гидравлических трубопроводов и трубопроводов для контрольно-измерительных и аварийно-предупредительных систем при том условии, что эти проходы газонепроницаемы и утверждены признанным классификационным обществом. service space in the cargo area, and the bulkhead between the engine room and the hold spaces may be provided for electrical cables, hydraulic lines and piping for measuring, control and alarm systems, provided that the penetrations have been approved by a recognized classification society.
11 бис-2.5 Конструкция для укрепления кабелей может быть использована и для прокладки шлангов или трубопроводов, ведущих в рулевую рубку. 11 bis-2.5 The device for fastening the cables may also be used for laying hoses or pipes leading into the wheelhouse.
Необходимо принять следующие конкретные меры: развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны сотрудничать и координировать свою деятельность для определения наиболее рентабельных, а также наиболее подходящих и коротких маршрутов для прокладки трубопроводов и учитывать интересы сторон. The following specific action is required: landlocked and transit developing countries should cooperate and coordinate to construct pipelines along the most cost-effective and most suitable or shortest routes, taking into account the interests of parties concerned.
Это правило требует, чтобы все суда независимо от размера, имели морские карты и морские издания для прокладки и показа курса судна на предполагаемом рейсе и вычисления и отслеживания положения в течение всего рейса. The regulation requires all ships, irrespective of size, to carry nautical charts and nautical publications to plan and display the ship's route for the intended voyage and to plot and monitor positions throughout the voyage.
В мире, который все более сближается и становится все более взаимосвязанным, но который продолжают разрывать жестокие конфликты и мучительная несправедливость, все большее, чем когда-либо, значение для человечества приобретает необходимость продвижения по этому определенному Нобелевским комитетом пути и приложения всеми нами напряженных усилий для прокладки этого будущего пути. In a world that is growing ever closer and more interconnected, and yet is still torn by brutal conflicts and cruel injustice, it is more important than ever that humanity travel that route, the route described by the Nobel Committee, and that all of us work hard to pave the road ahead of it.
развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны сотрудничать и координировать свою деятельность для определения наиболее рентабельных и коротких маршрутов для прокладки трубопроводов и учитывать интересы обеих сторон. Landlocked and transit developing countries should cooperate and coordinate to construct pipelines along the most cost-effective and shortest routes, taking into account the interests of both parties.
Оно способно помочь снять напряженность в других регионах юго-восточной Европы и создать новые возможности для прокладки нефтепроводов на Запад, о чем заявляют американские представители. It may ease tensions in other parts of southeastern Europe and provide new opportunities for oil pipelines to the West, U.S. officials said.
Незадолго до инцидента он писал об уничтожении Химкинского леса для прокладки трассы Москва — Санкт-Петербург, расследовал деятельность экстремистских организаций и критиковал губернатора одной области. He recently had challenged destruction of the Khimki forest for highway construction between Moscow and St. Petersburg, investigated an extremist organization and criticized a local governor.
Финансовое сообщество с нетерпением ожидало появления патентованного полимерного материала стилан, находившегося в заключительной стадии НИОКР, который обладал уникальными преимуществами над другими материалами, используемыми в авиационной промышленности для покрытия проводов. The financial community had become very excited about a proprietary polymer, Stilan, which enjoyed unique advantages over other compounds used by the airplane industry for coating wire and which was then in the final research stages.
Почему бы не создать местные гигиенические прокладки для моей новой жены? Why not make a local sanitary pad for my new wife?
Достаточно оглянуться, и вы увидите результаты вложения триллионов долларов в инфраструктуру по всему миру: в прокладку проводов для передачи энергии от места ее производства к месту использования. If you just walk outside, there are trillions of dollars that have been invested in infrastructure around the world, putting up wires to get power from where it's created to where it's used.
Это означает строительство новых газопроводов - таких как Набукко, Транс-Сахарский и Белый Поток - в обход России, а возможно и оговорка, что завершение их прокладки является обязательным условием для любых новых российских трубопроводов, в особенности спорного Транс-Балтийского трубопровода Нордстрим и трубопровода Южный Поток на Балканы и в Италию. That means building new gas pipelines - such as the Nabucco, Trans-Saharan and White Stream projects - that bypass Russia, and perhaps making their completion a condition for any new Russian pipelines, particularly the controversial trans-Baltic Nordstream pipeline and the South Stream pipeline to the Balkans and Italy.
Их создатели отказались от проводов и используют беспроводную систему для управления на скрытых частотах — но, тем не менее, они уязвимы при использовании различного рода помех. Однако оператор, в буквальном смысле слова, не привязан к ракете. These ditch the wired system for wireless-guidance using a stealth frequency — still potentially vulnerable to jamming, but at least the operator isn’t literally tethered to the missile.
Чтобы построить трубопровод, Эрдогану нужно договориться с Россией, а возможно, вернуться к отложенным планам прокладки российского трубопровода в Турцию, где было намечено создать газовый хаб для дальнейшего экспорта в южную Европу. To make the pipeline possible, Erdogan needs to talk to Russia, perhaps reviving shelved plans for a new Russian pipeline to Turkey to create a hub for further export to southern Europe.
Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов. Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight.
Есть ли какое-то другое слово для синонима? Is there another word for synonym?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!