Примеры употребления "дубинка" в русском с переводом "club"

<>
Затем его ударили дубинкой по голове. Then a club came down on his skull.
Они нападают практически голожопыми, только дубинками размахивают. They come charging at you practically bare-assed, waving one of those clubs.
Потом пришли эти свиньи в штатском с дубинками. Then these plainclothes pigs came out with wooden clubs.
Солдаты с дубинками такой длины выбивали из нас признания. The soldiers with clubs this long beat us to get a confession.
Но пули и дубинки, направленные против буддистских монахов, сработали. But the bullets and clubs unleashed on Buddhist monks have worked.
Махди отвели в комнату и снова начали бить дубинками, ногами и кулаками. Mahdi was taken to a room alone, where he was beaten again with clubs, boots and fists.
Надеюсь, они разрешат мне использовать молоток для игры в крокет вместо дубинки. I'm hoping they'll let me use a croquet mallet instead of a billy club.
Но милиционеры, судя по всему, никого дубинками не побили, как им приказывал Путин. But the police apparently didn't beat anyone with clubs, as Mr. Putin had urged them to do.
Сначала они должны обходиться без оружия, используя водяные пушки, покрытые резиной дубинки или щиты. They should first begin without any weapons, by using water cannons, rubber coated clubs or shields.
Они насиловали братьев стеклянными бутылками, избивали их дубинками, швыряя их бесчувственные тела по всей комнате. They sodomized them with glass bottles, beat them up with clubs, and threw their bodies around a room.
Вскоре, возможно, ему придётся вступаться уже за милиционеров, которых накажут за нежелание пускать в ход свои дубинки. Soon he may have to speak up on behalf of police officers who are punished for their restraint in the use of billy clubs.
Один раз он взял дубинку и раскрутил её так, что ручка торчала наружу и хрясь прямо сюда. One time he took the club and he switched it around with the handle sticking out and bop right there.
Наконец Кривова арестовали за то, что он отобрал дубинку у полицейского. Свою вину в этом он позднее признал. Krivov was finally arrested for grabbing a club from the hands of a policeman; he later admitted his guilt for this action.
Если кто-то из детей пытается убежать, мятежники заставляют других похищенных детей убить его, используя, как правило, дубинки или мачете. If one child attempts to escape, the rebels force the other abducted children to kill the would-be escapee, usually with clubs or machetes.
Даже тот факт, что некоторые из "рабочих гуманитарной помощи" являлись солдатами с довольно немиролюбивым количеством ножей и дубинок, не является оправданием стрельбы. Even the fact that some of the "humanitarian aid workers" turned on the soldiers with a rather un-peaceful array of knives and clubs is no justification for shooting to kill.
Их встретили мускулистые бойцы с дубинками из подразделений для подавления бунтов и контр-демонстранты в майках с надписью «С нами Путин, Господь и "Единая Россия "», политическая партия Путина. They found themselves facing beefy, club-wielding riot troops and counter-demonstrators wearing tee-shirts announcing, "With us are Putin, God and United Russia" – Putin's political party.
В 2011 году 7,4% опрошенных американских старшеклассников заявили, что за предшествовавший год им хоть однажды угрожали оружием — пистолетом, ножом или дубинкой в школе, сообщают Центры по контролю и профилактике заболеваний. In 2011, 7.4 percent of U.S. high school students reportedhaving been threatened with a weapon — a gun, a knife or a club — at school, according to the Centers for Disease Control and Prevention.
Вытеснение коррупции и замена ее правовыми нормами было одной из целей, ради которых началась революция Майдана, ради которых люди терпели лютый холод под ударами дубинок и под пулями отрядов милицейского спецназа. Replacing corruption with the rule of law is part of what fueled the Maidan uprising, drove millions to endure freezing conditions and the billy clubs and bullets of riot police.
Однако последствия этих тенденций для российской политики в отношении соседей и остальной Европы очень серьезны, потому что Кремль использует Газпром в качестве своей главной дубинки, когда запугивает непокорные страны, зависящие от поставок газпромовского газа. But the implications for Russia’s policy toward its neighbors and the rest of Europe are immense, because the Kremlin has used Gazprom as its chief club when bullying recalcitrant nations that depend on its supplies of gas.
Путин же искренне одобряет регулярные избиения московской милицией нескольких сотен выступающих за демократию демонстрантов. Он полагает, что, если митингующие игнорируют запрет проводить демонстрации в центре Москвы на Триумфальной площади, они должны «получать по башке дубинкой». Putin has heartily endorsed regular assaults by Moscow police on several hundred prodemocracy demonstrators: If the protesters chose to ignore the ban on demonstrations on Moscow's Triumphalnaya Square in downtown Moscow, he said, they deserved to be "bashed about their heads by the billy clubs."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!