Примеры употребления "домысел" в русском с переводом "conjecture"

<>
Переводы: все8 conjecture7 другие переводы1
Таковы методы науки, в отличие от предположений и домыслов. That is the way of science, as opposed to conjecture.
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций." The social history of ancient India, as one scholar admits, "appears to be a string of conjectures and speculations."
Это позволяет конспирологам опереться на некую реальную основу, прежде чем переходить к домыслам, предположениям и невероятным выводам. So the conspiracist's belief draws on an existing body of real evidence, before running off into surmise, conjecture, and the highly implausible.
Полный домыслов и предвзятости, он основан на том, что Путин должен быть врагом, потому что он не разделяет западные ценности. Full of conjecture and bias, the report is based on the argument that Putin must be an enemy, because he doesn’t share Western values.
Если США дадут себе увязнуть в подозрениях и домыслах о вмешательстве России в недавние выборы, то, скорее всего, окажутся в ловушке еще более деструктивной конфронтации с Путиным. If the US allows itself to become caught up in suspicion and conjecture about Russian involvement in its recent election, it will most likely find itself locked in an even more destructive confrontation with Putin.
Как сказал член палаты представителей Брэд Уэнструп, Существует масса домыслов о любых связях с русскими. У меня и у многих других возникает вопрос о том, могу ли я встречаться с российским послом. As Representative Brad Wenstrup put it: There's a lot of conjecture about any relationship with Russians in general and questions from me and others about, can I meet with the Russian ambassador?
Увлекаясь собственными домыслами, он не останавливается на этом, полагая, что Трамп «будет вести пропутинскую внешнюю политику», что «г-н Трамп действительно восхищается Путиным», что безудержная тяга Трампа к Путину прослеживается в его настойчивых утверждениях, что союзники НАТО должны внести свою долю в поддержку НАТО; что среди советников Трампа можно проследить более «характерный канал влияния» и, наконец (неназванная глобальная угроза), что «там происходит что-то очень странное». Stimulated by his own conjecture, he goes on to suggest that Trump “would actually follow a pro-Putin foreign policy”; that “Mr. Trump does, indeed, admire Putin”; that Trump’s helpless fondness for Putin comes out in his insistence that our NATO allies pay their share of the cost of maintaining NATO; that among Trump’s advisers, there may lurk a more “specific channel of influence”; and finally (a nameless general menace) that “there’s something very strange going on here.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!