Примеры употребления "держателе" в русском

<>
Один был в держателе для стаканов, и одноразовый в бардачке. There was one in the cup holder, and a burner in the glove box.
216 Карточка мастерской должна быть способна хранить следующие идентификационные данные о держателе карточки: 216 The workshop card shall be able to store the following card holder identification data:
Ну хоть держатели для чашек есть. At least there's a cup holder.
Держатель для визиток, от Литы С. A business card holder by Lita S.
Идентификационный номер (ИН) держателя книжки МДП Identification (ID) number of the TIR Carnet holder and
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт. The holders of the various slices have conflicting interests.
Пример камеры сгорания с держателем образца и поддоном Example of combustion chamber with sample holder and drip tray
Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг. Dutifully, the IMF is going to the rescue of bond holders.
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки; help for homeowners as well as the holders of the mortgages;
Что еще хуже, они спекулируют на мнениях других держателей валюты. Worse, they speculate on what other currency holders will think.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили. Holders of European government bonds believed that they knew what they had bought.
Но держателям долговых обязательств США во всем мире стоит побеспокоиться. But holders of US debt worldwide have every reason to be concerned.
Руководители получили щедрые премии, а держатели акций были защищены ограниченной ответственностью. Executives collected generous bonuses, and equity holders were protected by limited liability.
Никогда не знал, что держатель для минеральных блоков можно так подвешивать. I never knew them mineral holders held the right of way.
Что за жлоб дарит тебе один держатель для кукурузы на Рождество? What kind of a cheapskate gives you one corncob holder for Christmas?
Во-вторых, с точки зрения держателя долгового обязательства правительственная помощь лучше. Second, from a debt-holder's point of view, a government bailout is better.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов? Could something similar be in store for today's holders of large reserves?
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно. Nor does the IMF's arrival mean that bond holders are off the hook.
В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария. As a result, holders of dollar-denominated assets should be looking forward to two alternative scenarios.
Их полезность исходит от того, что их держатель может заставить делать других. Its utility comes from what its holder can make others do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!