Примеры употребления "двора" в русском

<>
Долгая дорога из тюремного двора, да, Керн? A long way from the prison yard, huh, Kern?
Даже король не вправе вмешиваться в дела внутреннего двора. Not even the King can intervene in the Inner Court.
Скоро на той стороне двора освободится одна квартира. There'll be a vacant apartment across the yard.
Вопрос касается внутреннего двора, а я теперь его часть. This is a matter of the Inner Court, and I am now a part of it.
Это значит никакого тюремного двора, никакого общего времени. That means no prison yard, no common time.
Как глава внутреннего двора, я лишь пыталась преподать ей урок. As head of the Inner Court, I was merely trying to teach her a lesson.
Этот автомобиль построен из запчастей с моего двора. Built this car with parts from my yard.
И я знаю большую часть неаполитанского двора по своей юности. And I know most of the Neapolitan court from my youth.
Вторая дверь слева, вход со двора, Можете его забрать. Second door to the left, in the yard, You can pick him up there.
И наблюдателей того времени не удивляли ожидания двора Вэй касаемо почтения к Китаю. Nor would an observer at the time be shocked by the Wei court’s expectation of deference to China.
Он был внутри или снаружи двора, когда ты его увидела? Was he inside or outside of the yard when you grabbed him?
Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора. Janissaries were not allowed to marry or to own property, which prevented them from developing loyalties outside of the imperial court.
Что ты говорил завести вместо ребенка, пару гамаков для заднего двора? What do you say, instead of a baby, we just get a couple hammocks for the side yard?
За вычетом повествовательницы, практически все основные персонажи «Зимнего дворца» («The Winter Palace») - это воссозданные творческой фантазией автора образы из истории российского двора 1743-1764 годов. Except for the narrator, nearly all the main characters in “The Winter Palace” are imaginative re-creations of actual members of the Russian court from 1743 to 1764.
Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол. I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer.
Лыжи и ботинки были подарены царевичу в 1910 году Московским клубом лыжников, попросившим разрешения у императорского двора преподнести 6-летнему Алексею лыжное снаряжение. Организация хотела, чтобы царевич стал ее покровителем. The items were a gift from the Moscow Ski Club to the czarevitch in 1910. The group petitioned the Imperial Court for permission to present the skiing equipment to the 6-year-old Alexei and request that he become a patron of the organization.
После того, как нам начали подбрасывать вещи, мы убрали все со двора обратно в гостиную. After other people started dumping, we moved the stuff from the yard back into the family room.
По словам представителей Sotheby’s, Честных помогла им с лотом, вынесенным на обложку каталога начинающегося завтра аукциона русского искусства: замысловатым микромозаичным столиком, изготовленным в итальянской мастерской Барбери для российского двора в начале 1830-х годов и предварительно оценивающимся в 400 000 - 600 000 долларов». Sotheby’s catalog acknowledges Chestnykh’s help with its cover lot in tomorrow’s Russian art sale: an elaborate micro-mosaic table made by Italy’s Barberi workshop for the Russian court in the early 1830s. It has a presale estimate of $400,000 to $600,000.
Угол двора, где похоронен Тайк, превратится в душистую усыпальницу, делая мой дом как-то ещё более домашним. The corner of the yard where Tyke is buried will be a new and fragrant shrine, making my home more home-like somehow.
Белый, с тёмными ставнями, очень большой, в несколько этажей и далеко от дороги, и они не разрешают мне уходить со двора. It's white with black shutters, and it's really big with an upstairs, and it's far from the street, and they won't let me leave the yard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!