Примеры употребления "глубоководного" в русском с переводом "deepwater"

<>
Exxon 27 января заключила соглашение о разработке глубоководного Туапсинского прогиба в Черном море, а Chevron в прошлом году заключила соглашение по другой зоне там же. Exxon agreed on Jan. 27 to explore the deepwater Tuapse Trough in the Black Sea, where Chevron signed an accord last year for a separate area.
Если взять в качестве примера энергетику, то запрет на экспорт оборудования и услуг в области глубоководного бурения, разработки сланцевых и морских месторождений в Арктике лишил западные компании возможности получать прибыль от своих уникальных технологий. In energy, for example, sanctions on the export of equipment and services involving deepwater drilling, shale development and offshore Arctic fields deny western companies the opportunities to profit from their unique technology.
Пока Обама сдерживает глубоководное бурение, Путин стремительно вторгается в Арктику While Obama Keeps Lid On Deepwater Drilling Putin Plunges Ahead Into The Arctic
В пунктах, касающихся глубоководной разведки и добычи, они указывают разные условия. Each uses a different clause in describing deepwater.
В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи. Overall, production from deepwater areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deepwater wells now accounting for about two thirds of total output.
Кроме того, Соединенные Штаты не имеют глубоководных портов в этом регионе, которые уже есть у других государств или строятся в настоящее время. The U.S. also lacks deepwater ports in the region, which other nations already have or are in the process of constructing.
В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи. Overall, production from deepwater areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deepwater wells now accounting for about two thirds of total output.
Канадский премьер Стивен Харпер (Stephen Harper) попытался устроить так, чтобы его страна извлекла выгоду из изменений в Арктике, анонсировав новый флот патрульных кораблей, исследовательскую станцию и глубоководный порт. Canadian Prime Minister Stephen Harper has tried to position his country to take advantage of the changes in the Arctic, announcing a new fleet of Arctic patrol ships, a research station and a deepwater port.
Благодаря совершенствованию технологии и регулированию риска, которые позволили существенно сократить расходы на освоение, разведка и освоение морских углеводородных месторождений осуществляются сейчас и в самых глубоководных конкрециеносных районах континентального шельфа. As a result of improved technology and risk management practices which have greatly reduced development costs, offshore hydrocarbon exploration and development has moved into some of the deepest deepwater sedimentary areas on the continental shelf.
ИПХК сообщила, что ее участники установили районы, закрытые для всякого промысла (в частности, уязвимые местообитания глубоководных кораллов, губок и морских окуней), и что вся регулируемая Комиссией деятельность ведется с соблюдением этих запретов. IPHC reported that contracting parties had established areas closed to all fishing that included sensitive habitats for deepwater corals, sponges and rockfishes, and all Commission-regulated activities complied with those closures.
Все это – контролируемые государством компании и ни у одной из них (кроме Statoil) нет или практически нет опыта в бурении глубоководных скважин, где бы то ни было, тем более в Мексиканском заливе. All of these are state-controlled companies; none (except for Statoil) have much, if any, experience drilling deepwater wells anywhere, let alone in the Gulf of Mexico.
На этой неделе компания ExxonMobil подписала соглашение по совместному исследованию и разработке российской части Арктики, а в обмен российская государственная компания «Роснефть», похоже, получила право стать совладельцем глубоководных разработок в Мексиканском заливе. This week ExxonMobil scored a deal to explore for oil in the Russian Arctic Ocean, and in exchange, the Russian state-owned Rosneft apparently got the right to become a part-owner of deepwater drilling operations in the Gulf of Mexico.
За последние два года внимание глубоководных разработчиков обратили на себя и другие районы, в том числе районы у побережья Лабрадора и Новой Шотландии, в Средиземном море, у побережья Восточной Индии и Новой Зеландии. In the past two years, other areas have come to the attention of deepwater developers, including areas off Labrador and Nova Scotia, Mediterranean Sea, East India and New Zealand.
В июне 2001 года состоялся третий тур конкурсных торгов на разработку участков морского дна у атлантического побережья Бразилии: было выставлено 53 участка, из которых 43 расположены главным образом в глубоководных и сверхглубоководных районах. Off the Atlantic coast of Brazil, the third round of bidding for offshore blocks took place in June 2001, with 53 blocks on offer, 43 of which were offshore, mostly in deepwater and ultra-deepwater areas.
Хотя формулировки санкций, направленных против «Роснефти», касались финансовой стороны, Министерство финансов США ввело секторальные санкции, запрещающие экспорт товаров, услуг и технологий, задействованных в российских глубоководных, арктических и сланцевых проектах, «предполагающих потенциальную добычу нефти». Although the language of the sanctions against Rosneft stuck to financing, Treasury did impose full-sector sanctions that banned the export of goods, services and technology used in exploration and production of Russian deepwater, Arctic offshore, and shale projects “that have the potential to produce oil”.
Пока администрация Обамы оставляет в силе мораторий на глубоководное бурение, ставший реакцией на инцидент с утечкой нефти из скважины Макондо, принадлежащей компании BP, Россия предпринимает решительные действия по установлению новых границ в Арктике с её богатыми энергетическими ресурсами. While the Obama administration is still currently imposing a moratorium on deepwater drilling as a result of the BP Macondo spill, Russia is pushing for a new energy frontier in the Arctic.
В связи с ростом спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений перемещаются к границам отдаленных и труднодоступных мест, где в прошлом велось мало поисковых и разведывательных работ, в глубоководные районы и отдельные районы, где соляной слой ранее блокировал находящиеся под ним ресурсы. With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have been shifting to the frontiers in remote and difficult places where little search and discovery activities have taken place in the past, into the deepwater provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath them.
Можно согласиться с мнением Европейского союза речного и прибрежного транспорта (ЕРСТУ) о том, что функционально судоходство «река-море», входящее как в систему внутреннего водного транспорта, так и прибрежного морского транспорта, способствует созданию общеконтинентального водно-транспортного кольца вокруг Европы с включением в это кольцо скоростных прибрежных магистралей и глубоководной сети водных путей европейской части России. We can agree with the European River-Sea-Transport Union (ERSTU) that river-sea transport as a component of inland and coastal shipping promotes the establishment of a Pan-European ring of waterways around the whole of Europe that would include high-speed coastal waterways and the deepwater network of waterways in European Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!