Примеры употребления "выступление" в русском с переводом "appearance"

<>
Сноуден представил свое выступление как призыв к оружию. Snowden pitched his appearance as a call to arms.
Вы выбрали дату операции, чтобы полностью затмить её выступление. You picked the operation date to blow her appearance off the map.
Это было его первое выступление на заседании Совета с 1997 года. This was his first appearance before the Council since 1997.
Это было его первое выступление в Совете с момента его назначения на его должность в Абиджане. It was his first appearance before the Council since he had taken up his post in Abidjan.
Оглядываясь назад, я припоминаю свое первое появление в этом величественном зале и свое первое выступление здесь. Looking back, I recall my first appearance in this solemn hall and my first statement here.
Похоже, для Райли Фрейзера его первое выступление здесь, в Мекке, закончится поражением, если он не совершит чуда. Looks like Riley Frazier's first appearance here at the Mecca will end in defeat, unless he makes something happen.
Выступление в качестве эксперта в трибунале МТП (27 апреля 1998 года); консультант при рассмотрении судебного спора в МЦУИС. Appearance as an expert before the ICC tribunal, on 27 April 1998, consultant in the ICSID lawsuit.
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение. His appearance will come a week after Hans Blix and Mohammed al-Baradei-the chiefs of the UN inspectors-demonstrated their inability to fulfill their mandate.
Влияние этой американской оплошности уже проявилось, что придало смелости президенту Ирана Махмуду Ахмадинежаду, и он совершил свой провокационный визит в Ливан, во время которого состоялось публичное выступление на подконтрольной Хезболле территории вблизи северной границы Израиля. The impact of this American misstep has already been felt, emboldening Iranian President Mahmoud Ahmadinejad on his provocative visit to Lebanon, which included a public appearance on Hezbollah-controlled territory near Israel's northern border.
Поскольку это было последнее выступление Директора-исполнителя в Исполнительном совете в этом качестве, 34 делегации обратились к ней со словами признательности за ее 12-летнюю плодотворную работу в ЮНИФЕМ, и в этой связи многие делегации дали высокую оценку роли ЮНИФЕМ и результативности его деятельности на примере собственных национальных инициатив в области развития. Some 34 delegations took the floor to pay tribute to the Executive Director's 12-year tenure at UNIFEM on the occasion of her final appearance before the Executive Board in that capacity, many praising the role and impact of UNIFEM in their own development initiatives.
Г-н Кхаре (говорит по-английски): Это мое первое выступление в Совете Безопасности в качестве Специального представителя Генерального секретаря по Тимору-Лешти, и я очень рад представить сегодня первый доклад Генерального секретаря по Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ), который содержится в документе S/2007/50 и охватывает период по 26 января 2007 года. Mr. Khare: This is my first appearance before the Security Council as the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste, and it is a great pleasure for me to introduce today the first report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), contained in document S/2007/50 and covering the period until 26 January 2007.
Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене. I met Mohyeldin before a recent public appearance in Manhattan.
Наконец, Николас решил, что я была готова к моему первому концертному выступлению. At last, Nicholas decided that I was ready for my first concert appearance.
Джеймсу Клепперу (James Clapper), директору национальной разведки США, публичные выступления даются нелегко. Public appearances don't come easily to James Clapper, the United States director of national intelligence.
В обоих больших выступлениях в декабре он просто ссылался на «существующую ситуацию». In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.”
Он переборщил с публичными выступлениями, которые были в равной мере агрессивными и туманными. He over-exposed himself in public appearances that were as aggressive as they were vague in substance.
Фиксированная почасовая ставка распространяется на непосредственную подготовку дела и все выступления адвоката в суде. The fixed hourly rate covers the direct preparation of the case and all court appearances.
Год спустя, на сессии Генеральной ассамблеи ООН в Нью-Йорке, Хрущёв появился с запоминающимся выступлением. A year later, at the UN General Assembly in New York, Khrushchev made quite the appearance.
Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США? Despite public appearances, does he secretly aspire to a more amicable relationship with the US?
В своем первом публичном выступлении, после назначения Министром иностранных дел, Джонсон сравнил Brexit голосование с Французской революцией. In his first public appearance after being appointed Foreign Secretary, Johnson compared the Brexit vote to the French Revolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!