Примеры употребления "выступила" в русском с переводом "protest"

<>
«Мы стали свидетелями мощной волны политических протестов в крупных городах, и Москва выступила в качестве лидера, - заявляет Петров. ”We’ve witnessed a big wave of political protests, with Moscow as the leader, in big cities.
А потому она выступила с резкой критикой и протестом и угрозами, что не позволит, чтобы подобный прецедент повторился вновь. Consequently, it criticized, protested and threatened not to allow such a precedent to be repeated again.
В 2012 году «Википедия» выступила с протестом против закона, который разрешал российским властям блокировать сайты на сутки без постановления суда. In 2012, Wikipedia protested legislation allowing Russian authorities to block Web sites without court order, shutting down for 24 hours in the country.
Тысячи россиян вышли на улицы в рамках акций протеста, и Клинтон — получив публичное благословение Белого дома — выступила в защиту демонстрантов, осудив российских чиновников за фальсификацию результатов выборов и систематическое запугивание наблюдателей. Thousands of Russians took to the streets in protest, and Clinton — with the White House’s explicit blessing — spoke publicly in their defense, condemning Russian officials for manipulating the vote and systematically harassing election observers.
Аргентина выступила с решительным протестом против расширения британской военной базы на Мальвинских островах, и Соединенное Королевство не проявило желания возобновить переговоры о мерах по укреплению доверия в военной сфере, которые были приостановлены в 1994 году. Argentina had made a strong protest against the extension of the British military base on the Malvinas Islands, and the United Kingdom had not demonstrated the will to resume negotiations on confidence-building measures in the military sphere, which had been suspended in 1994.
Это предложение поразило американцев, которые выступили с громкими протестами. The offer stunned the Americans, who protested loudly.
Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора. Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke.
Он выступил в Новосибирске на митинге протеста против повышения налогов на жилье. He spoke at a protest against housing tax increases in Siberia’s Novosibirsk.
Вашингтон выступил против продажи российского вооружения Белоруссии, Китаю, Ирану, Сирии, Узбекистану и Венесуэле. Washington has protested against Russian military sales to Belarus, China, Iran, Syria, Uzbekistan, and Venezuela.
Сказки остаются сказками до тех пор, пока Украинская Греко-Католическая церковь не решает выступить против них с резкой критикой Fairytales are make-believe until a subsect of the Ukrainian Orthodox Greek Catholic Church decides to protest them.
Я предлагаю организовать фестиваль и концерт протеста, на котором выступит группа, созданная Виктором из похищенных частей тел, принадлежащих нашим товарищам. I suggest that we organize a festival and a protest concert having on stage the band that has been created by Victor with the stollen limbs that belong to our Comrades.
Чэнь - слепой крестьянин и юрист-самоучка выступил в 2005 году с протестом против похищения 3000 женщин в его родном городе Линьи. Chen, a blind peasant and self-taught lawyer, had protested in 2005 against the kidnapping of some 3000 women in his hometown of Linyi.
Сотни стоящих на охране прав человека и международного правосудия групп из Африки и других стран мира объединились вместе и выступили с протестами. Hundreds of human rights and international justice groups from Africa and beyond have joined together in protest.
После протестов против своего возвращения на президентский пост он счел, что его предали, и закрутил гайки в стране, выступив против свобод и гражданского общества. Feeling betrayed by protests against his return to the presidency, he tightened the screws on Russian civil society and freedoms at home.
Она отправила своих помощников во Францию, чтобы те организовали протесты против строительной компании, прокладывающей дорогу через лес. Она побывала в Европе, выступив перед депутатами Европарламента. She has dispatched helpers to France, to organize protests against the construction company building the highway through the forest and traveled to Europe to brief the European Parliament.
В мае 1998 года в тюрьме Мунис-Содре в Рио-де-Жанейро 350 подростков выступили с протестом против переполненности тюрем, жесткого обращения и антисанитарного состояния помещений. In Rio de Janeiro, approximately 350 juveniles rebelled at Prison Muniz Sodré protesting because of overpopulation, ill-treatment and poor conditions of the facilities in May 1998.
В августе 2016 года его русские создатели вполне реально организовали демонстрацию в Твин-Фолз, участники которой выступили с протестом против мнимого «всплеска насилия в отношении американских граждан». In August 2016, its Russian backers actually promoted a rally in Twin Falls to protest an alleged “upsurge of violence against American citizens.”
Разочарованные бюрократией, которая, по их словам, делает исследования в России почти невозможными, в четверг несколько сотен ученых выступили с протестом и потребовали большей свободы в своей работе. Frustrated by a bureaucracy that they say makes research here almost impossible, several hundred scientists staged a protest Thursday and demanded more control over their work.
Хотя убийство первого Мариуса вызвало протесты защитников животных на Западе, лишь в России в защиту жирафов выступило такое огромное количество людей и возникло столь пронзительное общественное негодование. While the killing of the first Marius led to protests by defenders of animals in the West, apparently it was only in Russia where the defense of giraffes reached such a high level and such high-pitched public indignation.
Довольно многочисленное русскоязычное сообщество Германии, недовольное отсутствием решительной реакции со стороны властей в Берлине, выступило с протестами у здания ведомства канцлера Германии и у домов, где размещены беженцы. Within the country's sizable population of Russian speakers – many of whom saw dual scandals in both the alleged crime itself and the a low-key response from Berlin authorities – there was significant outrage, with protests outside asylum-seekers' homes and the German chancellery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!