Примеры употребления "вырубка" в русском с переводом "cutting"

<>
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы. Clear-cutting of old growth forests in the mountains bordering Pakistan may prove as problematic.
Это явление нельзя объяснить характером осаждения или иными изменениями в водосборных бассейнах, такими, как присутствие точечных источников, сельскохозяйственная деятельность или вырубка леса или лесные пожары. The pattern cannot be explained by patterns in deposition or other changes in the catchments, such as point sources, agriculture, clear-cutting and forest fire.
Например, как правило, сплошная вырубка оказывает отрицательное воздействие на позднесукцессионные и старые виды лесов, включающие долгоживущие, теневыносливые деревья и связанные с ними/зависимые от них виды. For instance, clear-cutting normally has a detrimental effect on late-successional and old-growth forest types composed of long-lived, shade-tolerant trees and associated/dependant species.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель. On the other hand, financial incentives would probably succeed, because cutting down forest to create pastureland is not profitable enough to induce farmers to forego payments for protecting the land.
Вырубка лиственных лесов для этих людей - единственный способ свести концы с концами, даже если им в настоящее время достается лишь 5% от окончательной стоимости этой древесины, скажем, в Нью-Йорке. Cutting down the hardwood forests - even when they presently receive just 5% of the final price in, say, New York - is the only way people can make ends meet.
Выброс автомобильных выхлопных газов в Нью-Йорке приводит в нашей глобальной деревне под названием Земля к таким же последствиям, как и вырубка в Африке экваториальных лесов для производства древесного угля. Vehicular emissions in New York do the same thing to our village Earth as our cutting of equatorial forests in Africa to make charcoal.
Ирак также утверждает, что согласно данным, опубликованным как в литературе, так и полученным по итогам первой общенациональной переписи лесов в Сирии, проведенной в 1990 году, имеется немало параллельных причин сокращения площади лесных массивов, основными из которых являются чрезмерно интенсивный выпас скота и вырубка деревьев. Iraq also claims that there is evidence, both in the published literature and also in the first Syrian national forest survey of 1990, that there are many parallel causes of forest degradation, mainly overgrazing and cutting of trees.
Рассмотрение на КРОК 3 национальных докладов, представленных африканскими странами, выявило, что " акцент делается на описании различных видов деградации земель и влияющих на нее факторов (распашка целины в связи с расширением площади обрабатываемых земель или жилых зон, чрезмерная вырубка древесных пород с целью заготовки древесины для топливных целей, кустарниковые пожары, перевыпас скота и т.д.) ". The review at CRIC 3 of national reports submitted by African countries stated that “Emphasis is mostly placed on describing the various types of land degradation and the factors involved (land clearing associated with expansion of farming or housing, excessive cutting of woody species for firewood, bush fires and overgrazing, etc.).”
Они осуществляют мониторинг вырубки леса; они осуществляют мониторинг добычи золота и алмазов. They also monitored timber cutting; they monitored gold and diamond mining.
прекращение чрезмерной сплошной вырубки с установлением норм в области лесоводства, дорожного строительства и защиты почв; End of excessive clear-cutting with standards for silviculture, road building and soil protection;
С глобальной точки зрения, наилучший способ использования этих ресурсов заключается в сохранении лесов, что возможно даже при контролируемой вырубке. From a global point of view, the best use of these resources is to maintain the forests, which is even possible with managed cutting.
Чирикова и другие защитники леса не смогли остановить первый этап вырубки, однако им удалось убедить президента Дмитрия Медведева временно остановить работы. Chirikova and the forest defenders were unable to stop the first stage of cutting, but at one point persuaded President Dmitry Medvedev to order a temporary halt.
После вырубки тропических лесов, почвы, как правило, теряют свои питательные вещества очень быстро, теряют свою плодородность и на них больше не растут питательные травы для скота. After cutting down a swath of rainforest, soils are often quickly leached of their nutrients so that they cannot sustain crops or nutritious grasses for livestock.
Прекращение вырубки и выжигания тропических лесов, которые почти исключительно расположены на территории развивающихся стран - это один из наиболее быстродостижимых и эффективных возможных способов уменьшения выбросов углерода. Halting the cutting and burning of tropical forests, which are found almost exclusively in developing nations, is among the most readily achievable and effective possible steps to reduce carbon emissions.
Суть проекта заключается в выращивании кофе и фруктов, таких, как ананасы, бананы, цитрусовые и т.д., методом выборочной вырубки (с вырубкой лишь отдельных деревьев без сжигания). The project consists of cultivating coffee and fruits like pineapple, banana, citrus, etc. through the selective clearing method (cutting only some trees without burning).
Суть проекта заключается в выращивании кофе и фруктов, таких, как ананасы, бананы, цитрусовые и т.д., методом выборочной вырубки (с вырубкой лишь отдельных деревьев без сжигания). The project consists of cultivating coffee and fruits like pineapple, banana, citrus, etc. through the selective clearing method (cutting only some trees without burning).
Помимо разрешения о продолжении вырубки леса, если они могут получать необходимые углеродные кредиты, программа СВОД+ эффективно перекладывает вину за потерю леса от их действий на сообщества, которые больше всего заинтересованы в сохранении долговременного здоровья лесов. In addition to allowing them to continue cutting down trees as long as they can produce the necessary carbon credits, REDD+ effectively shifts the blame for forest loss away from their actions and onto communities that have the greatest stake in forests’ long-term health.
Сельскому хозяйству здесь был нанесен большой ущерб вырубкой грецкого ореха, абрикосовых и тутовых деревьев на зимнее топливо, а также тем, что на их месте не были посажены тополя, ивы и тамариски - деревья, помогающие сохранить хрупкие луга. Agriculture there has been damaged by the cutting of walnut, apricot, and mulberry trees for winter fuel, and by a failure to replant poplar, willow, and tamarisk - the trees that hold fragile meadows in place.
Воровство лесопродуктов лишает владельца леса возможностей для долгосрочных инвестиций и увеличивает расходы на управление лесом, тогда как нарушение норм лесозаготовок нередко приводит к беспорядочной практике лесоводства (повальные вырубки, рубка молодых деревьев, лесозаготовки в природоохранных зонах и т.д.). Timber robberies diminish the owner's propensity for long term investments and increase the costs of forest management, whilst the infringements of harvest regulations signify often non sustainable forest practices (clear cuttings, logging of immature trees, logging in area reserved for nature protection, etc.).
Это значит, что вопрос надо вынести за пределы его настоящих рамок, и надо быть достаточно реалистичными, чтобы понять, что, например, позиция Бразилии по поводу вырубки тропического леса будет зависеть от того, дадут ей или нет место в Совете Безопасности ООН. This means taking the issue out of its current compartment and being realistic enough to understand that Brazil's position on cutting down rainforests, for example, will be affected by whether or not it is given a seat on the UN Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!