Примеры употребления "выравнивать по верхнему краю" в русском

<>
Выровнять по верхнему краю, Выровнять по середине или Выровнять по нижнему краю; Align Top, Align Middle, or Align Bottom
На вкладке Работа с рисунками | Формат в группе Упорядочить нажмите кнопку Выровнять и выберите нужный вариант, например "Выровнять по центру", "Выровнять по верхнему краю" или "Выровнять по нижнему краю". On the Picture Tools Format tab, in the Arrange group, click Align, and then choose an option, such as Center, Top, or Bottom.
Объекты можно выровнять по верхнему краю, по середине или по нижнему краю, а также по левому краю, по центру или по правому краю. You can align the top, middle, or bottom. You can also align the left, center, or right.
Панель задач обычно располагается снизу на рабочем столе, но ее можно переместить к боковым сторонам или к верхнему краю рабочего стола. Typically, the taskbar is at the bottom of the desktop, but you can also move it to the sides or top of the desktop.
Укажите число пикселей, которые нужно удалить по верхнему, нижнему, левому и правому краям рисунка. Specify the number of pixels to remove from the top, bottom, left, and right borders of the picture.
Перетащите перекрестие из центральной черной точки в нижней части первой фигуры вниз к верхнему краю фигуры под ней. Drag the crosshairs from the center black dot at the bottom of the first shape down to the top edge of the shape below it.
Однако горизонтальная плоскость, касательная к нижнему краю видимой поверхности устройства категории S3, должна проходить выше горизонтальной плоскости, касательной к верхнему краю видимой поверхности устройств категории S1 или S2. However, the horizontal plane tangential to the lower edge of the apparent surface of S3 category device shall be above the horizontal plane tangential to the upper edge of the apparent surface of S1 or S2 categories devices.
Однако горизонтальная плоскость, касательная к нижнему краю видимой поверхности устройства категории S3 или S4, должна проходить выше горизонтальной плоскости, касательной к верхнему краю видимой поверхности устройств категории S1 или S2 ". However, the horizontal plane tangential to the lower edge of the apparent surface of a S3 or S4 category device shall be above the horizontal plane tangential to the upper edge of the apparent surface of S1 or S2 categories devices.
Если вы все равно не получаете желаемых результатов, попробуйте повысить свою ставку, приблизив ее к рекомендуемой и к верхнему пределу диапазона. If you still don't get the results you want, try increasing your bid towards our suggestion and the high end of the bid range.
Согласно данным, похоже водитель вильнул в право а потом слишком резко начал выравнивать в лево. According to the data, looks like the driver veered right and then overcompensated left.
Мы стояли на краю обрыва. We stood on the brink of a cliff.
Перейдите к верхнему значку в руководстве и выберите Просмотреть профиль. Go to the top icon in the guide and select View profile.
Экономисты обычно доказывают, что выравнивать платёжный баланс страны надо путём девальвации валюты: импорт подорожает, экспорт подешевеет, и в результате, объёмы импорта упадут, а экспорта возрастут. Economists would typically argue that the way to balance a country’s external accounts is through a fall in its currency, which would make imports more expensive and exports cheaper, causing the former to fall and the latter to rise.
Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни. When we were on the brink of starvation, they saved our lives.
Перейдите к верхнему значку в руководстве, выделите свой профиль и нажмите на геймпаде кнопку A. Go to the top icon in the guide, highlight your profile, and press the A button on your controller.
Тем не менее, было бы опасно выравнивать дисбаланс прошлого только за счёт тех, кто традиционно находился в выгодном положении, особенно потому, что они остаются достаточно влиятельными для того, чтобы воспрепятствовать мирному процессу. Yet it would be dangerous to redress past imbalances solely at the expense of traditional beneficiaries, especially because they remain powerful enough to derail the peace process.
"Мы ходим по краю, снаряды рвутся рядом, очень важно представителям разных этносов и религий вместе выступать против провокаций, и эта работа должна получать достойную информационную поддержку", - сказал представитель РПЦ по связям с обществом Всеволод Чаплин. "We walk on the edge, shells are exploding nearby, it is very important for representatives of various ethnicities and religions to oppose provocations together, and this work must receive proper informational support," said the representative of Russian Orthodox Church for public relations Vsevolod Chaplin.
Перейдите к правому верхнему углу экрана. In the Chrome browser, go to the upper right corner of the screen.
Лидер не будет убедителен, если скажет, что необходимо выравнивать доходы во всем мире, но он может сказать, что для сокращения бедности и болезней, для помощи тем, кто нуждается, нужно делать больше, и этим он поможет обучению своих сторонников. For a leader to say there is an obligation to equalize incomes globally is not a credible obligation, but to say that more should be done to reduce poverty and disease and help those in need can help to educate followers.
"Мне это здание кажется веселым, оно выглядит футуристично, наконец-то у нас снова можно увидеть что-то интересное", - говорит Лизетте Верхайг, прохожая на краю дороги. "I think the building is fun, looks futuristic and ultimately provides something interesting to look at," said Lisette Verhaig, a passer-by at the road-side.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!