Примеры употребления "выдвигать" в русском с переводом "nominate"

<>
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА. Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях. They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию. This year it was Africa's turn to nominate the chairman, and they nominated Libya.
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года. "Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year.
Им рекомендуется выдвигать обладающих необходимой квалификацией сотрудников в пул кандидатов на должность координатора-резидента для оценки. They are encouraged to nominate qualified officers to be assessed for the candidate pool.
выявлять и выдвигать больше кандидаток для назначения или избрания судьями или другими старшими должностными лицами в международных судах и трибуналах; To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
«Я буду выдвигать свою кандидатуру на должность президента Российской Федерации, — заявил Путин на митинге-концерте, проходившем на Горьковском автомобильном заводе (ГАЗ). “I will nominate my candidacy for the post of the president of the Russian Federation,” Putin said at a rally and a concert at the Gorky Automobile Plant (GAZ) in the Volga River city of Nizhny Novgorod.
выявлять и выдвигать больше кандидаток на назначение или избрание на посты судей или других старших должностных лиц в международных судах и трибуналах; To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы. China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform.
выявлять и выдвигать больше кандидатов-женщин для назначения или избрания в качестве судей и других должностных лиц старшего уровня в международных судах и трибуналах; To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
30 июня 2005 года Юрисконсульт от имени Генерального секретаря направил всем государствам письма с предложением выдвигать кандидатуры лиц, которых Генеральный секретарь мог бы выдвинуть в порядке, указанном выше. On 30 June 2005, the Legal Counsel, on behalf of the Secretary-General, sent out letters to all States inviting them to suggest the names of individuals whom the Secretary-General might nominate as indicated above.
Многие страны в настоящее время осуществляют специальные меры, в соответствии с которыми различные партии должны выдвигать своих кандидатов из числа женщин, и позитивные результаты применения этих законов уже налицо. Many countries were currently implementing special measures requiring parties to nominate women candidates, and the positive results of those laws could already be seen.
закреплена возможность для структурных подразделений политической партии, в том числе ее местных отделений, не являющихся юридическими лицами, выдвигать кандидатов и списки кандидатов на выборах в органы местного самоуправления, если это предусмотрено уставом политической партии; Provision has been made for branches of a political party without legal personality, including local branches, to nominate candidates and lists of candidates for election to local authorities, where the charter of the political party so provides;
В соответствии с этими поправками из Закона было исключено положение, согласно которому не может выдвигать свою кандидатуру на выборах в парламент и не может быть избрано в парламент лицо, не владеющее латышским (государственным) языком на высшем (третьем) государственном уровне знания языка. The said amendments deleted from the Law a provision according to which a person could not be nominated as a candidate for parliamentary election and could not be elected to Parliament if he/she did not master Latvian (the State language) at the higher (third) State language proficiency level.
рекомендует также соответствующим государствам выдвигать кандидатуры должным образом квалифицированных лиц, желающих быть включенными в списки мировых посредников и посредников, которые предусмотрены в некоторых договорах, депозитарием которых является Генеральный секретарь, включая Венскую конвенцию о праве договоров и Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву; Encourages also eligible States to nominate suitably qualified persons to have their names included in the lists of conciliators and arbitrators provided for under certain treaties, of which the Secretary-General is depositary, including the Vienna Convention on the Law of Treaties and the United Nations Convention on the Law of the Sea;
В одном случае он выразил озабоченность по поводу того, что министерство юстиции обладает правом выдвигать кандидатуру председателя, который в свою очередь назначает председателей региональных отделений и заместителей председателя коллегии адвокатов: это совершенно определенно представляет собой перегиб со стороны исполнительной власти в отношении создания и функционирования профессиональных организаций юристов. In one case, he expressed concern at the competency of a Ministry of Justice to nominate a chairperson, who in turn designated the chairpersons of the regional branches, and deputy chairpersons of the Chamber of Lawyers: this clearly represents overreaching on the part of the executive branch in the establishment and functioning of the legal profession.
Результаты выборов 2004 года в Комитет по ликвидации расовой дискриминации можно рассматривать в качестве показательного примера: доля женщин, баллотировавшихся на выборах, значительно увеличилась, поскольку в обращенной к государствам просьбе о кандидатурах напоминалось о том, что в резолюции 2003/44 Комиссии содержался настоятельный призыв к государствам больше выдвигать кандидатами женщин. For the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the 2004 election provided an interesting case study: the proportion of women nominated for election increased significantly as the request for nominations reminded States parties that Commission resolution 2003/44 had strongly encouraged States to nominate more women candidates.
Первый предусматривает предоставление НПО, которые оказывают содействие охране окружающей среды и подпадают под действие пункта 5 статьи 17 Протокола, права выдвигать кандидатуры членов комитета по образцу механизма, действующего в рамках Конвенции; второй- предусматривает направление в комитет сообщений одним или более представителями общественности без какой-либо возможности отказа от применения соответствующего положения. The former would provide for the right of those NGOs promoting environmental protection that fall within the scope of article 17, paragraph 5, of the Protocol and to nominate candidates to the committee, modelled on the Convention's mechanism; the latter would provide for communications to be brought before the compliance committee by one or more members of the public without any opt-out possibility.
В вербальной ноте от 10 октября 2005 года на имя постоянных представителей государств — членов Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь предложил правительствам выдвигать кандидатов для избрания в состав Комиссии международного права на следующий пятилетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года, а выдвигающим таких кандидатов правительствам — представить сведения об их деловых качествах, которые они пожелают. In a note verbale of 10 October 2005 to the Permanent Representatives of States Members of the United Nations, the Secretary-General invited nominations by Governments of candidates for election to the International Law Commission for the next five-year term of office beginning on 1 January 2007 and any statements of qualifications of candidates that the nominating Governments might wish to submit.
В вербальной ноте от 5 октября 2000 года на имя постоянных представителей государств- членов Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь предложил правительствам выдвигать кандидатов для избрания в состав Комиссии международного права на следующий пятилетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2002 года, а выдвигающим таких кандидатов правительствам- представить те сведения об их деловых качествах, которые они пожелают. In a note verbale of 5 October 2000 to the Permanent Representatives of States Members of the United Nations, the Secretary-General invited nominations by Governments of candidates for election to the International Law Commission for the next five-year term of office beginning on 1 January 2002 and any statements of qualifications of candidates that the nominating Governments might wish to submit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!