Примеры употребления "выдвигать свою кандидатуру на выборах" в русском

<>
Документ гарантирует политические права женщин, в частности право голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах. The NAC guarantees women's political rights, particularly the right to suffrage and stand for elections.
Право избираться на выборах: в статье 10 вышеуказанного положения говорится, что любой гражданин Омана может выдвигать свою кандидатуру на выборах в Совет шуры, если он/она: Right to stand for election: Article 10 of the above-mentioned regulation states that every Omani may stand for elections to the Shura Council if he/she:
Продолжая разоблачать соучастников Стази, чешский обвинительный процесс, который запретил определенным коммунистам заниматься общественной деятельностью в новой демократической Чехии и выдвигать свою кандидатуру на выборах, казалось, скорее всего сохранит память о коммунизме как о злой силе. Continuing revelations of complicity with the Stasi by individuals, the Czech lustration process that banned certain communists from holding public roles in the new Czech democracy, and electoral contests seemed likely to preserve memory of communism as an evil force.
В соответствии со статьей 51 Закона каждому избирателю в избирательном округе, в котором он проживает в целях участия в выборах, предоставляется право выдвигать свою кандидатуру на выборах, при этом кандидат в члены Совета депутатов и парламента должен удовлетворять следующим условиям: Article 51 of the Act grants every voter in the constituency in which he is resident for electoral purposes the right to stand as a candidate therein and stipulates that a candidate for membership of the House of Representatives and Parliament must meet the following conditions:
В соответствии с этими поправками из Закона было исключено положение, согласно которому не может выдвигать свою кандидатуру на выборах в парламент и не может быть избрано в парламент лицо, не владеющее латышским (государственным) языком на высшем (третьем) государственном уровне знания языка. The said amendments deleted from the Law a provision according to which a person could not be nominated as a candidate for parliamentary election and could not be elected to Parliament if he/she did not master Latvian (the State language) at the higher (third) State language proficiency level.
В положении женщин Катара за короткий период времени действительно произошли изменения: так, например, женщины получили право голоса и право выдвигать свою кандидатуру на выборах, а также работать на влиятельных должностях в руководящих органах, в том числе в министерствах, особенно в подразделениях, занимающихся вопросами семьи, женщин и детей. As it was, the situation of Qatari women had already improved within a very short space of time; they now had the right to vote and stand in elections, for instance, and occupied influential positions of leadership, including as ministers, particularly in areas relating to the family, women and children.
Он должен избежать разрушительного этнического национализма последних лет, который привел к тому, что одной этнической группе запретили выдвигать свою кандидатуру на президентские выборы. It must avoid the pernicious ethnic nationalism of recent years that led to one ethnic group being banned from running in the presidential election.
При этом, говорит Галлямов, победы на муниципальных выборах проходят одновременно с ростом протестной активности по всей стране, отчасти подпитываемой главным оппозиционным лидером Алексеем Навальным и его президентской кампанией, имеющей мало шансов на успех (вряд ли Путин даст ему шанс хотя бы зарегистрировать свою кандидатуру на выборах марта 2018 года). However, Gallyamov said, the local victories are coinciding with the rise of protest activity across the country, fueled in part by the main opposition leader, Alexei Navalny, and his long-shot presidential campaign. (It’s unlikely Putin will even allow him to register as a candidate for the March 2018 vote.)
Женщины имеют право занимать руководящие должности, голосовать и выдвигать свою кандидатуру на любую политическую должность в национальных, региональных и сельских ассамблеях, а также на равной с мужчинами основе претендовать на любой вид занятости в экономическом секторе. They had the right to occupy leadership positions, to vote and stand for election for any political seat in national, regional and village assemblies and to pursue on an equal basis with men all types of economic opportunities.
Навальный дважды был осужден по сфабрикованным обвинениям, что лишает его права выставлять свою кандидатуру на выборах. Navalny has been convicted twice on trumped-up charges to disqualify him from running.
Государство-участник утверждает, что статью 25 нельзя понимать как устанавливающую право неограниченного доступа к любой должности в системе государственной службы, она устанавливает лишь право выдвигать свою кандидатуру на должности в системе государственной службы на общих равных условиях. The State party asserts that article 25 cannot be understood as establishing a right to unlimited access to any public service post, but merely as a right to apply for appointment to public service positions on general terms of equality.
Путин, оставшийся у власти в должности премьер-министра, не отрицает возможность выдвинуть свою кандидатуру на выборах 2012 года. Putin, who has remained at the center of power as prime minister, hasn’t ruled out standing for election as president in early 2012.
А записи с упоминанием Рика Санторума подскочили с 10-20 в минуту до более 2,5 тысяч в минуту, когда появилась новость о том, что он отказался выдвигать свою кандидатуру на пост президента от республиканцев. And tweets mentioning Rick Santorum jumped from 10-20 per minute to more than 2,500 tweets per minute when news broke that he was suspending his bid for the Republican presidential nomination.
Путин и Медведев говорят, что вместе решат, кто из них выдвинет свою кандидатуру на выборах 2012 года, но советники президента призывают его искать поддержки у «Единой России». While Putin and Medvedev have said they will decide together which of them will run for the Kremlin in 2012, the president’s advisers have urged him to seek the endorsement of United Russia.
В понедельник, спустя полтора года после окончания своей исторической президентской компании, государственный секретарь США Хиллари Родэм Клинтон (Hillary Rodham Clinton) впервые заявила, что она не будет больше выдвигать свою кандидатуру на пост президента, тем самым положив конец предположениям, звучавшим большую часть последних десяти лет. A year and a half after the end of her historic presidential campaign, Secretary of State Hillary Rodham Clinton said Monday for the first time that she will not run for the job again, firmly setting aside a question that has followed her for most of the past decade.
Путин выставит свою кандидатуру на выборах в марте. Putin will run in March presidential elections.
«Я буду выдвигать свою кандидатуру на должность президента Российской Федерации, — заявил Путин на митинге-концерте, проходившем на Горьковском автомобильном заводе (ГАЗ). “I will nominate my candidacy for the post of the president of the Russian Federation,” Putin said at a rally and a concert at the Gorky Automobile Plant (GAZ) in the Volga River city of Nizhny Novgorod.
А в иные времена, в такие как нынешнее время, многое висит на волоске и зависит от взвешенных, персональных и краткосрочных тактических соображений людей, которые выставляют свою кандидатуру на выборах. And at other times, like now, much that hangs in the balance is affected by the deliberate, personal, and short-term tactical considerations of people running for election.
"Г-ну Бушу никогда не придется снова выставлять свою кандидатуру на выборах, и он имеет возможность выступить и предложить, хотя бы только на словах, замедление и сокращение государственных расходов. "Mr. Bush will never have to run again, and he is in a position to come forward and make the case, even if only rhetorically, to slow and cut spending.
Затем она впадает в почти полное отчаяние: «Г-ну Бушу никогда не придется снова выставлять свою кандидатуру на выборах, и он имеет возможность выступить и предложить, хотя бы только на словах, замедление и сокращение государственных расходов. ” And then she falls into near-complete despair: “Mr. Bush will never have to run again, and he is in a position to come forward and make the case, even if only rhetorically, to slow and cut spending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!