Примеры употребления "временный комитет" в русском

<>
В ответ на просьбу Комитета Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработал схему процесса подготовки документов для содействия принятию решений. In response to a request from the Committee, the Interim Chemical Review Committee had developed a flow chart of a process for developing decision guidance documents.
Межправительственный комитет для ведения переговоров и Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработали и утвердили ряд оперативных процедур для осуществления временной процедуры ПОС. The Intergovernmental Negotiating Committee and the Interim Chemical Review Committee have developed and approved several operational procedures for the implementation of the interim PIC procedure.
Временный комитет по рассмотрению химических веществ решает, давать ли рекомендацию о включении данного химического вещества в процедуру ПОС, и разрабатывает внутреннее предложение для документа для содействия принятию решения. The Interim Chemical Review Committee will decide whether to make a recommendation to include the chemical in the PIC procedure, and develop an internal proposal for a decision guidance document.
На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ обсудил пересмотренный вариант этого рабочего документа, основанный на дополнительном опыте, полученном межсессионными редакционными группами по паратиону, тетраэтилсвинцу и тетраметилсвинцу. At its fifth session, the interim Chemical Review Committee considered a revision of the working paper based on the further experience of the inter-sessional drafting groups on parathion, tetraethyl and tetramethyl lead.
Отмечалось, что Временный комитет по рассмотрению химических веществ рассматривает термин " оценка рисков " в контексте Роттердамской конвенции, и его не следует путать с определениями, разработанными ОЭСР, ВОЗ и другими органами. It was noted that consideration of the term risk evaluation by the Interim Chemical Review Committee is in the context of the Rotterdam Convention and is not to be confused with definitions developed by OECD, WHO or other bodies.
Один из наблюдателей высказался в поддержку обеспечения равновесия среди неправительственных организаций и просил, чтобы Временный комитет по рассмотрению химических веществ дополнительно обсудил этот вопрос на следующем совещании и доложил об этом Комитету на его восьмой сессии. An observer expressed support for the call for a balance among non-governmental organizations and requested that the Interim Chemical Review Committee should further discuss the issue at its next meeting and report thereon to the Committee at its eighth session.
На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ окончательно доработал проект документа для содействия принятию решения и постановил направить его Межправительственному комитету для ведения переговоров вместе с рекомендацией паратиона во временную процедуру предварительного обоснованного согласия. At its fifth session, the Interim Chemical Review Committee finalized the draft decision guidance document and decided to forward it and the recommendation for inclusion of parathion in the interim prior informed consent procedure to the Intergovernmental Negotiating Committee.
На своей первой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработал последовательную схему процесса подготовки документов для содействия принятию решений в отношении запрещенных и строго ограниченных химических веществ и особо опасных пестицидных составов, а также соответствующие пояснительные примечания. At its first meeting, the interim Chemical Review Committee developed a flow chart of the process and explanatory notes for drafting decision guidance documents for banned and severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations.
На своей первой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработал диаграмму процесса и составил объяснительную записку в отношении подготовки документов для содействия принятию решений в том, что касается запрещенных или строго ограниченных химических веществ и особо опасных пестицидных составов. At its first session, the Interim Chemical Review Committee developed a flow chart of the process and explanatory notes for drafting decision-guidance documents for banned and severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations.
Временный комитет по рассмотрению химических веществ, в частности, разработал целый ряд процессов, направленных на то, чтобы облегчить обработку уведомлений и подготовку документов для содействия принятию решений в отношении как запрещенных, так и строго ограниченных химических веществ, и предложений относительно опасных пестицидных составов. The Interim Chemical Review Committee in particular has developed a number of processes aimed at facilitating the processing of notifications and the drafting of decision guidance documents for both banned and severely restricted chemicals and proposals for severely hazardous pesticide formulations.
Вынося на обсуждение этот пункт, представитель секретариата отметил, что Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал, чтобы Комитет принял решение включить состав, в который входят весьма опасные пестициды: пылевидные порошковые составы, содержащие беномил в объеме 7 процентов и более; карбофуран в объеме 10 процентов и более; и тирам в объеме более 15 процентов и более, и одобрить соответствующий документ для содействия принятию решения. Introducing the item, the representative of the secretariat noted that the Interim Chemical Review Committee had recommended that the Committee should decide to include the severely hazardous pesticide formulation: dustable powder formulations containing benomyl, at or above 7 per cent; carbofuran, at or above 10 per cent; and thiram, at or above 15 per cent, and approve the related decision guidance document.
просит Временный комитет по рассмотрению химических веществ проверить, поступили ли подтверждения четырех выявленных изготовителей малеинового гидразида о том, что содержание свободного гидразина не превышает 1 ч./млн., в секретариат до 1 января 2002 года, с тем чтобы рассмотреть сообщения и представить Межправительственному комитету для ведения переговоров доклад на его девятой сессии; Requests the Interim Chemical Review Committee to review whether confirmations by the four identified manufacturers of maleic hydrazide that the level of hydrazine is not more than 1 part per million are provided to the secretariat by 1 January 2002, to review the statements and to report to the Intergovernmental Negotiating Committee at its ninth session;
Временный комитет по рассмотрению химических веществ завершил подготовку- для рассмотрения и утверждения на текущей сессии- документов для содействия принятию решений по асбесту, включая четыре амфиболовые формы асбеста и хризотил; ДНОК и ее соли; и пылевидные порошковые составы, содержащие беномил, карбофуран и тирам. The Interim Chemical Review Committee had finalized, for the consideration and approval of the current meeting, the decision guidance documents on asbestos, including four amphibole forms of asbestos and chrysotile; DNOC and its salts; and dustable powder formulations containing benomyl, carbofuran and thiram.
Учитывая эти проблемы, Временный комитет по рассмотрению химических веществ подготовил пояснительную записку для первого совещания Конференции Сторон, в которой излагается его опыт в этом отношении и которая могла бы послужить руководством для Конференции Сторон при рассмотрении оперативных процедур будущего Комитета по рассмотрению химических веществ. In response to those problems, the interim Chemical Review Committee had prepared an explanatory note for the Conference of the Parties at its first meeting, which outlined its experience in that regard and which might offer guidance to the Conference of the Parties in considering the operational procedures of the future Chemical Review Committee.
Внося на обсуждение этот пункт, представитель секретариата изложила процедуру, в соответствии с которой проходило рассмотрение проекта документа для содействия принятию решения по хризотиловому асбесту, и отметила, что Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал Комитету принять решение о включении хризотилового асбеста в добровольную процедуру ПОС и утвердить соответствующий документ для содействия принятию решения. Introducing the item, the representative of the secretariat outlined the process followed to review and prepare the draft decision guidance document on chrysotile asbestos and noted that the interim Chemical Review Committee had recommended that the Committee should decide to include chrysotile asbestos in the voluntary PIC procedure and approve the related decision guidance document.
Если в период до принятия правила 110.18 не будет принято решение о том, что функции Суда в области закупок будут переданы на внешний подряд во время начального становления Суда другой организации, Суд создаст временный комитет по обзору закупок и определит его состав и круг ведения, в том числе финансовые пороговые показатели, о которых идет речь в пункте (a) настоящего правила и в пункте (a) (x) правила 110.17. Unless it is decided, in anticipation of rule 110.18, that the Court's procurement actions will be outsourced, during the Court's “embryonic phase”, to another entity, the Court should establish a Provisional Procurement Review Committee and determine its composition and terms of reference, including the monetary thresholds mentioned in paragraph (a) of this rule and in paragraph (a) (x) of rule 110.17.
На севере страны 8 февраля 1946 года был учрежден Временный народный комитет Северной Кореи, опиравшийся на местные органы власти, которые были созданы во всех районах по инициативе населения; были проведены демократические реформы и создана система подлинно народной демократии. In the north, the Provisional People's Committee of North Korea was established on 8 February 1946 based on the local power organs formed in all areas on the initiative of the people; democratic reforms were carried out and a genuine people's democratic system set up.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Помимо вышеизложенного, Консультативный комитет выявил ряд возможностей для получения экономии, в том числе по статье «Временный персонал общего назначения», по которой, например, по мнению Комитета, расходы, связанные с привлечением временного сотрудника общего назначения на должность помощника по проекту класса С-2 на девять месяцев, могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов. In addition to the foregoing, the Advisory Committee has identified a number of areas where economies should be possible, including general temporary assistance where, for example, the Committee is of the opinion that the nine months of general temporary assistance at the P-2 level requested for a project assistant could be met from within existing resources.
Однако в том случае, если Генеральная Ассамблея не сможет принять решение по этому вопросу к 30 июня 2006 года, Комитет рекомендует выделить 50 процентов средств на покрытие потребностей в связи с этими предложениями за счет ассигнований на временный персонал общего назначения, без ущерба для класса должностей, по которым будут приниматься решения. However, in case the General Assembly has not been able to take a decision on this matter by 30 June 2006, the Committee recommends that 50 per cent of the requirements related to these proposals be funded from general temporary assistance, without prejudice to the grade levels of the posts to be decided.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!