Примеры употребления "временное правительство" в русском с переводом "interim government"

<>
Это временное правительство является одной из ветвей руководства сирийской оппозиции. The interim government is one branch of the Syrian opposition leadership.
- Хочет ли временное правительство получать экономическую и военную помощь (от США)? Would the interim government like economic and military aid [from the United States]?
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать. Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
"Это особенно тревожно с учетом больших надежд, которые международное сообщество возлагает на временное правительство" Отунбаевой, сказал он. "This is particularly disturbing given the international community's high hopes for the interim government" of Otunbayeva, he said.
Спустя лишь несколько месяцев слабое и нерешительное Временное правительство позволило большевикам захватить власть, не оказав при этом практически никакого сопротивления. Only several months later, the weak and indecisive interim government allowed the Bolsheviks to take over without much resistance.
Правящий совет и временное правительство, подобно ливанским, являются коалиционными органами, состоящими из представителей трех основных общин Ирака - шиитов, суннитов и курдов. The Governing Council and the interim Government are both coalition bodies of the Lebanese type, comprising studied proportions from the three main communities in Iraq-the Shia, the Sunni, and the Kurds.
Временное правительство и независимая избирательная комиссия Ирака выполнили свое обязательство в отношении своевременного проведения свободных и справедливых выборов на всей территории страны. The Interim Government and the Independent Electoral Commission of Iraq delivered on their pledge to hold free and fair elections, on time, throughout the country.
При деликатной помощи Москвы новое временное правительство в апреле совершило государственный переворот, приведя к власти киргизское большинство, преобладающее в северной части страны. With subtle backing from Moscow, a new interim government staged a coup in April that empowered the Kyrgyz majority, which dominates the northern part of the country.
Сегодня Сомали остаётся дисфункциональным государством, в то время как враждующие кланы, джихадисты и временное правительство при поддержке Эфиопии продолжают борьбу за власть. Today, Somalia remains a dysfunctional state, as rival clans, jihadists, and an interim government with Ethiopian support compete for power.
Жан Камбанда, возглавлявший временное правительство, 1 мая 1998 года признал себя виновным по нескольким пунктам, включая геноцид и заговор с целью совершения геноцида. Jean Kambanda, who was the head of the interim Government, pleaded guilty on 1 May 1998 to counts including genocide and conspiracy to commit genocide.
Судя по переходам, которые мы изучили, успешный демократический итог имеет наибольший шанс, если временное правительство не поддастся искушению продлить свой мандат или само не напишет новую конституцию. Judging by the transitions that we have studied, a successful democratic outcome stands the best chance if the interim government does not succumb to the temptation to extend its mandate or write a new constitution itself.
7 ноября Временное правительство Ирака в соответствии с Законом о национальной безопасности ввело на 60-дневный период чрезвычайное положение во всех районах страны, за исключением трех северных мухафаз. On 7 November, the Interim Government of Iraq, under the National Safety Law, declared a 60-day state of emergency in all parts of Iraq, except the three northern governorates.
Это стало причиной нарастающего кризиса: новое временное правительство в Киеве наблюдало за тем, как Россия сначала захватила, а потом аннексировала территорию Крыма — стратегически важного полуострова на Черном море. That sparked a spiraling crisis: a fledgling interim government in Kyiv looked on as Russia first seized and then annexed the territory of Crimea, a strategic Black Sea peninsula.
В находящейся на границе с Китаем бывшей советской республике Киргизии в апреле возникли беспорядки, когда был свергнут президент Курманбек Бакиев, и его сменило временное правительство во главе с Розой Отунбаевой. Kyrgyzstan, a former Soviet republic bordering China, descended into unrest in April when President Kurmanbek Bakiyev was ousted and replaced by an interim government led by Rosa Otunbayeva.
Ливийцы жалуются, что временное правительство, известное как Национальный переходный совет (НПС), действовало недостаточно быстро для очистки правительства от высокопоставленных чиновников Каддафи и их преследования или для сдерживания милиции, которая свергла его режим. Libyans complain that the interim government, known as the National Transitional Council (NTC), has not moved quickly enough to purge and prosecute senior Qaddafi officials, or to rein in the militias that overthrew his regime.
За период, прошедший после его формирования 28 июня 2004 года, Временное правительство Ирака предприняло ряд первых шагов с целью начать восстановление страны в интересах улучшения условий жизни иракцев во всех ее частях. Since its formation on 28 June 2004 the Interim Government of Iraq has taken a number of initial steps to start rebuilding Iraq with a view to improving the living conditions of Iraqis in all parts of the country.
Сейчас есть шанс вернуться к демократии, и через полгода мое временное правительство должно подготовиться к проведению выборов – открытых и прозрачных выборов. И мы должны принять конституцию, основанную на политическом соглашении между партиями. Now there is a chance to come back to democracy, and in half a year, my interim government should prepare elections – open and transparent elections – and we should pass a constitution based on political agreement between the parties.
На протяжении нескольких недель временное правительство Украины просит США поставить на Украину машины с усиленной противоминной защитой, стрелковое оружие, а также оказать ей разведывательную поддержку, о чем сообщил один из сотрудников конгресса. For weeks, Ukraine's interim government has asked the U.S. for mine-resistant military vehicles, small arms, and intelligence support, according to a Congressional aide.
Координатор также рекомендовал, чтобы временное правительство Ирака предложило иракцам, которые могут дать свидетельские показания или располагают информацией по поводу пропавших без вести кувейтцев или мест их захоронения, сообщить о себе и поделиться этой информацией. The Coordinator also suggested that the Interim Government of Iraq appeal to Iraqis who might have been witnesses or have information about missing Kuwaitis or their burial sites to come forward and provide that information.
30 августа 2000 года Временное правительство решением кабинета IGCP (2000) 50 создало новый департамент планирования земельных ресурсов и развития, чтобы продолжать дело, начатое тогдашней Группой по обработке земель и переселению, расформированной Народным коалиционным правительством. On 30 August 2000, the Interim Government by Cabinet Decision IGCP (2000) 50 created a new Department of Land Resources Planning and Development to continue to advance the role of the then Land Development Resettlement Unit, which was disbanded by the Peoples Coalition Government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!