Примеры употребления "возражение" в русском с переводом "opposition"

<>
Только эксперт от Японии выразил в этой связи свое возражение, которое должно быть подтверждено в ходе сессии WP.29. Only the expert from Japan expressed his opposition to the proposal, to be confirmed at the WP.29 session.
Соглашение о запрещении противопехотных мин было подписано, несмотря на возражение со стороны самой сильной бюрократической военной силы в мире (Пентагона). The Landmines Treaty was created despite the opposition of the strongest bureaucracy (the Pentagon) in the world's largest military power.
Практически ничего, ни в поддержку, ни в возражение, не было сказано в отношении предложения королем и его братьями, известными как "семерка Судайри". Almost nothing, neither in support nor in opposition, has been uttered by the King and these other brothers, collectively known as the "Sudairis."
Это очень важно, исходя из теории Макса Вебера о потенциальной власти, под которой подразумевается вероятность навязывания своей собственной воли, несмотря на возражение остальных. This is very much in the sense of Max Weber's idea of potential power, which is the probability of imposing one's own will despite the opposition of others.
Как раз наоборот, как бы приятно это ни звучало, так называемое " возражение против увязки ", в сущности, означает, что одна страна готова предусмотреть переговоры только по своим собственным приоритетным пунктам- в ущерб первоочередным заботам и приоритетным пунктам других. On the contrary, however good it may sound, to argue in favour of the so-called “opposition to linkage” means in fact that a country will only contemplate the negotiation of its own priority items, at the expense of the primary concerns and the priority items of others.
Было выражено решительное возражение против пред-ложенного исключения ссылки на ситуации, в кото-рых заявление относительно соблюдения факторов, перечисленных в проекте статьи 10, будет делаться самим поставщиком сертификационных услуг, например в форме заявления о практике серти-фикации. Strong opposition was expressed to the proposed deletion of the reference to situations where a declaration regarding compliance with the factors listed in draft article 10 would be made by the certification provider itself, for example by way of a certification practice statement.
В то же время она хотела бы зафиксировать ее возражение в отношении того, каким образом этот вопрос рассматривался, прежде всего с учетом того факта, что Группа 77 и Китай представили свое предложение заблаговременно и что данный вопрос представляет собой элемент процесса реформы и поэтому имеет большое значение. However, she wished to record her opposition to the way the matter had been handled, particularly in view of the fact that the Group of 77 and China had submitted its proposal in good time and that issue in question was part of the reform process and therefore highly significant.
Несмотря на возражения антимонопольных органов Польши, Россия не отступает. Despite opposition last year from anti-trust authorities in Poland, Russia is not backing down.
Это мгновенно вызвало возражения со стороны оппозиции в польском парламенте. That brought a swift retort from Polish opposition lawmakers.
(В июне 2013 года сделка провалилась из-за возражений со стороны Еврокомиссии). (The deal fell through in June 2013 due to opposition from the European Commission.)
Решение о ратификации в тот день было принято без возражений 95-ю голосами против нуля. The resolution for ratification passed that day without opposition, 95 to 0 with five senators absent, including Sen.
В марте 1999 г. НАТО нарушила обязательство о координации действий с Россией, напав на Югославию вопреки возражениям Москвы. In March 1999, NATO broke its obligation to coordinate its actions with Russia when it decided to attack Yugoslavia against opposition from Moscow.
Это случилось в начале XV века с Джоном Уиклифом (John Wycliffe), который, вопреки возражениям Папы, перевел Библию на язык обычных англичан. It happened in the early 1400s to John Wycliffe who disregarded papal opposition and translated the Bible into the language of ordinary Englishmen.
Против участия в переговорах сирийской свободной армии, которую поддерживают США и другие внешние ключевые игроки, по всей видимости, особых возражений не будет. The Free Syrian Army, which is backed by the United States and other key outside powers, is likely to face little opposition to participating in the talks.
Высказывались возражения против законопроекта о внесении изменений в Закон № 18 1973 года о публичных митингах и шествиях, который правительство представило законодательной власти. Voices were raised in opposition to the draft law amending Act No. 18 of 1973, concerning public meetings and demonstrations, which the Government had submitted to the legislature.
В возражениях консерваторов против внешней политики Обамы меня всегда озадачивало то упорство, с которым они изображали его как слабого, трусливого и наивного политика. One thing that has always confused me about conservative opposition to Obama’s foreign policy is the strange insistence on painting him as weak, cowardly, and naive.
Снова были высказаны возражения в отношении толкования пункта 2, которое позволяло бы заинтересованным государствам действовать в качестве «опекунов» потерпевшего государства в том, что касается истребования возмещения. Opposition was voiced against a reading of paragraph 2 that would allow interested States to act as “trustees” for the injured State in seeking reparation.
Запланированная сделка поглощения стоимостью в 1,3 млрд. фунтов стерлингов (2 млрд. евро), или 530 пенсов за акцию, была приостановлена из-за возражений акционеров с обеих сторон. Its planned GBP 1,3 billion (EUR 2 billion) takeover (530p per share) was stopped by opposition for various shareholders from both parties.
Автомобилестроительная промышленность, которая вначале выступала против членства, сняла свои возражения, поскольку Россия сегодня стимулирует таких автопроизводителей как Ford Motor и Renault, предлагая им начать производство в России. The auto industry, which first resisted membership, has dropped its opposition as Russia sought to encourage carmakers such as Ford Motor Co. and Renault SA to start local production.
Но, несмотря на свои возражения Северокорейской ядерной программе и отсутствие энтузиазма в отношении династии Ким, Китайское правительство до сих пор воздерживалось от оказания давления, угрожая разорвать спасательный круг Севера. But, despite its opposition to North Korea’s nuclear weapons program and its lack of enthusiasm for the Kim dynasty, the Chinese government has thus far refrained from applying pressure by threatening to sever the North’s lifeline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!