Примеры употребления "водопроводной водой" в русском

<>
Знаете почему её называют водопроводной водой? You know why they call it tap water?
Действительно, обеспечение водопроводной водой в городе обходится в 0,7-0,8 долларов США за кубический метр против 2 долларов в малонаселенных районах. Indeed, it costs $0.70-0.80 per cubic meter to provide piped water in urban areas, compared to $2 in sparsely populated areas.
Водопроводной водой пользуются 93-96 % домохозяйств, за исключением неработающих домохозяйств с детьми, для которых этот показатель составляет 81 % (для домохозяйств с тремя или большим числом детей- 74 %). Running water is available in 93-96 % of households, with the exception of inactive households with children, where the ratio is 81 % (for three or more children, 74 %).
Он не чистит зубы с водопроводной водой, так что поставь минеральную рядом с раковиной. He doesn't brush his teeth with tap water, so put some mineral water next to the bathroom sink.
Внимание Специального докладчика привлек трагический случай отравления водопроводной водой сотен детей в Тибири- населенном пункте, расположенном в 720 км от Ниамеи. The Special Rapporteur's attention was drawn to the case of the tragic poisoning by tap water of hundreds of children in Tibiri, 720 km from Niamey.
Я заметила, что водопроводная вода убила водное растение. I noticed tap water killed the aquatic plant.
Водопроводная вода, канализация и электричество считаются необходимостью в Америке, но не в Индии. Piped water, sewerage, and electricity are seen as essential in the Americas, but not in India.
Согласно статистике, почти в половине российских больниц отсутствует отопление и водопроводная вода. Nationally, statistics show, almost half of Russia’s hospitals lack heat or running water.
Это означает что вы используете водопроводную воду на свою жопу. That means you only use tap water on your ass.
В Республике снабжение населения чистой питьевой водой находится на недостаточном уровне: менее 57 % населения используют для хозяйственных целей водопроводную воду и более 43 %- воду непосредственно из незащищенных источников: рек, каналов, арыков и других источников, которые могут быть неблагополучны в санитарном отношении. In Tajikistan, the provision of clean drinking water to the population is at an unsatisfactory level: less than 57 per cent of the population uses piped water for household purposes and over 43 per cent obtains water directly from unprotected sources: rivers, canals, irrigation ditches and other sources that may be unsanitary.
Поскольку компания электро- и водоснабжения не имеет необходимых средств для нормального функционирования, в течение последних четырех месяцев еще более усугубились проблемы с подачей населению водопроводной воды и электричества, обеспечение которым уже и без того было ограниченным. The supply of running water, as well as that of electricity, which was already limited, has been further disrupted over the past four months because the electricity and water company does not have the funds necessary for it to function normally.
Поскольку содержимое баллона вы вылили в кадку, залили туда обыкновенную водопроводную воду. Because you have emptied most of the contents of the can into the water butt and then filled the can with the plain tap water.
Имеются целые общины, особенно в Хатлонской области, которые не имеют доступа к водопроводной воде. There are entire communities, especially in the Khatlon region, which have no access to tap water.
Допустим, я убедил партнёров из Шанхая, что им стоит позаботиться о чистоте водопроводной воды Манхэттена. Let's pretend I convince my partners in Shanghai that they should concern themselves with purity of Manhattan tap water.
Доля сельского населения, имеющего доступ к водопроводной воде, и рейтинг регионов в соответствии с долей сельского населения, обеспеченного канализацией, по состоянию на конец 2000 года Percentage of rural population with access to tap water, and regional rankings by percentage of rural population with latrine access as of end of 2000
Некоторые американские штаты были вынуждены расширить свои экологические стандарты после того, как в водопроводной воде были обнаружены высокие уровни содержания метана, а Франция недавно приостановила аналогичный проект. Some U.S. states were forced to step up environmental standards after high levels of methane were found in tap water, while France recently put a similar project on hold.
Наиболее серьезной проблемой в сфере жилья является качество питьевой воды и перебои с водоснабжением: 46,2 % семей не довольны качеством водопроводной воды, а 14,9 % жалуются на перебои в водоснабжении. The most serious housing problem is the quality and regularity of the supply of drinking water: 46.2 per cent of families are wary of drinking tap water and 14.9 per cent report discontinuous supply.
Между тем, экологические активисты утверждают, что химикаты, используемые при гидроразрыве, могут быть вредными для окружающей среды и для человека - возле некоторых из американских скважин в водопроводной воде в домах был обнаружен опасно высокий уровень метана. Meanwhile, environmental activists say the chemicals used can be harmful to the environment and humans — near some of the U.S. wells, dangerously high levels of methane were found in households’ tap water.
8 августа специальная миссия ОБСЕ по мониторингу за ситуацией сообщила следующее из Луганска — города, где население до войны составляло около полумиллиона человек: ... в городе нет электричества, воды, мобильной связи. Город обстреливается практически безостановочно с четырех часов до двух часов ночи ... купить питьевую воду и хлеб почти невозможно, а водопроводная вода подается неочищенная. On August 8, the SMM filed this from Luhansk, which had a prewar population approaching half a million people: ... the city was without electricity, water, and a mobile connection, and was being shelled practically non-stop from 4a, to 2am ... drinking water and bread were almost impossible to buy and tap water was unpurified.
Санитарные условия весьма неблагоприятны: 49 процентов всего населения пользуется водой из общественных колодцев, 30 процентов — водой из открытых водоемов, 20 процентов — водопроводной водой и менее 1 процента — дождевой водой. The sanitary conditions are very precarious: 49 % of aggregates are supplied with water from the public wells, 30 % from the surface water, 20 % from the canalized water system, and less than 1 % from rain water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!