Примеры употребления "водной фауне" в русском

<>
На море, к сожалению, происходят аварии, наносящие непоправимый ущерб прибрежной водной фауне и флоре, что говорит о более настоятельной, чем когда бы то ни было прежде, необходимости крепить международное сотрудничество в этой области и делать это в соответствии с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. Accidents at sea, destroying coastal aquatic fauna and flora, have unfortunately occurred, which speaks to the pressing need to strengthen international cooperation more than ever before in this area and to do it in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea.
«Аргументы в пользу углеродной жизни на водной основе нигде так не сильны, как на Марсе, — говорит ведущий исследователь Центра НАСА им. Эймса в Калифорнии Дэвид Де Марэ (David Des Marais), занимающийся наукой о космосе и астробиологией. “The argument for water-based and carbon-based life is never stronger than on Mars,” says David Des Marais, principal investigator of space science and astrobiology at NASA’s Ames Research Center in California.
Страна тратит примерно 60 миллионов долларов в год на борьбу против чужеродных сорняковых растений, которые угрожают местной флоре и фауне, источникам, важным местам туризма и сельскохозяйственным угодьям. The country spends roughly $60 million annually fighting invasive alien plants that threaten native wildlife, water supplies, important tourism destinations, and farmland.
— Некоторым людям нравится строить предположения о том, что жизнь может существовать не только на водной основе, но и на базе других растворов. “Some folks like to speculate that solvents other than water might also support life,” he notes.
Во всех случаях эта информация дается в отдельной главе, посвященной вопросам адаптации и уязвимости, которая, как правило, подразделяется на информацию об особенностях выпадения осадков, шкале температур, повышению уровня моря, изменениях в акватической флоре и фауне и о последствиях для водных ресурсов, используемых для сельскохозяйственных и питьевых нужд, если это имеет значение. In all cases, this information was presented in a separate chapter on adaptation and vulnerability issues with subsections typically containing information on future precipitation patterns, temperature patterns, sea-level rise, aquatic bioculture changes, and the implications for water resources, for the agriculture sector and for drinking water purposes, if relevant.
Но даже при этих условиях они не защищены полностью от катастроф, связанных с водной стихией, чему нас научил ураган "Катрина", разрушивший Новый Орлеан. Even so, they are not immune to water-related disasters, as Hurricane Katrina's destruction of New Orleans taught us.
рассмотреть вопрос о подготовке национальных планов действий, включающих сроки, цели и финансовые ассигнования, в целях активизации мероприятий по обеспечению соблюдения СИТЕС, выполнению ее положений и оказанию поддержки учреждениям, обеспечивающим соблюдение законодательства о дикой флоре и фауне; Consider formulating national action plans, incorporating timetables, targets and provisions for funding, designed to enhance enforcement of CITES, achieve compliance with its provisions and support wildlife-law enforcement agencies;
Развитие водной инфраструктуры является жизненно важным для стран Магриба, таким образом, проблема, которая может объединить регион - это регулирование и распределение водных ресурсов. Development of water infrastructure is vital for the Maghreb, so if there is one issue that should unite the region, it is management and allocation of water resources.
Оценка проводилась, в частности, с применением таких предложенных экспертами объективных критериев, как размеры урона, нанесенного флоре и фауне морского дна, количество погибшей рыбы и ее рыночная стоимость (снизившаяся во время аварии примерно до уровня оптовой цены). The appraisal was made on the basis of, inter alia, such objective criteria provided by the expert evidence as damage to the benthos, the quantity of fish destroyed and the market value of the fish (reduced to an estimated wholesale value at the time of the accident).
Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики. Agreement on this provided a real breakthrough for the future of water policy.
Ирак заявляет, что " факт разлива нефти и причинения им непосредственного экологического ущерба флоре и фауне, пляжам и ареалам обитания на побережье Саудовской Аравии не ставится под сомнение ". Iraq states that “there is no dispute that the oil spill occurred or that it had immediately caused environmental damage to wildlife and the beaches and habitats of the coast of Saudi Arabia”.
из-за водной войны бедняки по-прежнему пьют грязную и дорогую воду, из-за войны газовой мы, скорее всего, не получим новых доходов от экспорта. the outcome of the water war has meant that the poor still use the same dirty and expensive water, while the result of the gas war could mean that we remain without new export revenues.
Строительство фортификационных сооружений и передвижение военной техники также нанесли серьезный ущерб фауне и флоре. The construction of military fortifications and vehicular movements also caused significant damage to natural vegetation and wildlife.
Любой подход должен учитывать особенности конкретной страны и нужды её населения, но не существует никаких фундаментальных ограничений, препятствующих нам приступить к разработке инвестиционных проектов по развитию водной инфраструктуры, которые смогли бы обеспечить ощутимую и своевременную пользу для местного населения и окружающей среды. Any approach must be tailored to the circumstances of each country and the needs of its people, but there is no fundamental constraint to designing water development investments that ensure that local communities and the environment gain tangible and early benefits.
Мы также поддерживаем деятельность Международного органа по морскому дну по защите морской среды, сохранению природных ресурсов Района и сведению к минимуму ущерба флоре и фауне, который может быть нанесен в результате поиска и разведки полезных ископаемых в Районе. We also support the International Seabed Authority's work to protect the marine environment, conserve the natural resources of the Area and minimize damage to the flora and fauna that may result from prospecting and exploration for mineral resources in the area.
Диверсия вод Брахмапутры с выжженной Желтой рекой - идея, которую Китай не обсуждает публично, потому что проект подразумевает экологическое опустошение северо-восточных равнин Индии и восточного Бангладеша, и таким образом был бы родственным объявлению водной войны с Индией и Бангладеш. Diversion of the Brahmaputra's water to the parched Yellow river is an idea that China does not discuss in public, because the project implies environmental devastation of India's northeastern plains and eastern Bangladesh, and would thus be akin to a declaration of water war on India and Bangladesh.
Вещества этой группы с меньшим содержанием брома (например, пентабромдифениловые и гексабромдифениловые эфиры), присутствующие в составе к-октаБДЭ, судя по всему, подвержены переносу на дальние расстояния в окружающей среде- вероятно, через атмосферу, поскольку их обнаруживают в осадочных слоях, флоре и фауне во многих отдаленных районах (Environment Canada, 2004). The lower brominated congeners (e.g. pentabromodiphenyl ethers and hexabromodiphenyl ethers) present in c-octaBDE appear to be subject to long-range environmental transport, possibly via the atmosphere, as they are widely found in sediment and biota in remote areas (Environment Canada, 2004).
Новое финансирование должно включить в себя прямые займы от экспортных кредитных агенств развитых стран в целях предоставления развивающимся странам возможности брать долгосрочные займы (например, на 40 лет) для постройки дорог, линий энергопередачи, развития выработки возобновляемой энергии, портов, волоконно-оптических сетей и систем водной очистки. The new financing would include direct loans from rich countries' export-credit agencies to enable poor countries to borrow long term (for example, 40 years) to build roads, power grids, renewable energy generation, ports, fiber optic networks, and water and sanitation systems.
Одна делегация отметила, что в тех случаях, когда охраняемые районы моря приурочены к ресурсам морского дня, следует заручаться участием Международного органа по морскому дну в том, что касается научных исследований, защиты и сохранения природных ресурсов Района, а также предотвращения ущерба флоре и фауне морской среды в Районе. One delegation noted that where marine protected areas were related to the resources of the deep seabed, the participation of the International Seabed Authority with regard to scientific research, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment in the Area should be respected as well.
Часть ее будет плавать на поверхности, но отдельные части также могут образовывать шлейф на различных глубинах водной массы. Some part of it will float on the surface, but parts may also form plumes at different depths in the water mass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!