Примеры употребления "визуализировать" в русском

<>
И вам легче визуализировать длительность лечения, And you are helped to visualize the duration of the treatment.
Воображение, способность визуализировать то, что вы не видели, окажется еще одним определяющим преимуществом для нашего вида. Imagination, the ability to visualise what can't be seen, would prove another defining advantage for our species.
В Excel выберите данные, которые хотите визуализировать. In Excel, select the data you want to visualize.
Фейнман защищал свою новую теорию, пытаясь объяснить, что диаграммы были просто инструментом, чтобы помочь визуализировать его новые уравнения. Feynman defended his new theory, trying to explain that the diagrams were simply a tool to help visualise his new equations.
Мы попытались использовать их с целью визуализировать 3-ю авеню. And we tried to use it to visualize Third Avenue.
Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома. Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom.
Идея визуализировать их речь и музыку на фоне с большим экраном. And the idea is to visualize their speech and song behind them with a large screen.
То, что он видит через мутное окно, стекло, которое успешно функционирует как некий элементарный экран, или даже киноэкран, должно восприниматься как отчаянная попытка визуализировать, даже вызвать галлюцинацию, материальное воплощение того, что он слышит. What he sees on that blurred window glass, which effectively functions as a kind of elementary screen, cinematic screen even, that should be perceived as a desperate attempt to visualise, hallucinate even, the bodily, material support of what he hears.
Действительно, если вам кажется, что задачу проще визуализировать как временной промежуток, можно легко преобразовать ее. In fact, if you find that a task is easier to visualize as a block of time, you can quickly convert it.
Интересно, что когда делаешь подобные фильмы, застреваешь в попытках визуализировать науку, для которой нет визуального ряда. And it's interesting when you make a film like this, because you're stuck trying to visualize science that there's no visualization for.
Дело в том, что основанные на движении действия мы выполняем постоянно и визуализировать их не сложно. So what you want to do - at least with movement-based actions, we do that all the time, so you can visualize it.
И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете. Это выглядит не технологично, But when you actually visualize it, all the connections that we're doing right now - this is an image of the mapping of the Internet - it doesn't look technological.
Сортировка данных помогает быстро визуализировать данные и лучше понимать их, упорядочивать и находить необходимую информацию и в итоге принимать более правильные решения. Sorting data helps you quickly visualize and understand your data better, organize and find the data that you want, and ultimately make more effective decisions.
После выбора аналитик и мер можно быстро визуализировать необработанные данные, скорректировать их, чтобы составить несколько соответствующих друг другу диаграмм, и сохранить диаграммы в библиотеке. After you select the dimensions and measures, you can quickly visualize raw data, adjust it to make multiple charts that correspond to each other, and save the charts to a library.
Данные накапливаются в хранилище данных (Kimball, 1996) и доступны через Интернет благодаря функциям гипермедийной навигации, позволяющим пользователю выбирать и динамически визуализировать данные в различных форматах. Data are stored in a data warehouse (Kimball, 1996) and are accessible from the Web through hypermedia navigation functions, enabling the user to select and dynamically visualize data in various formats.
Начинается он с того, что нужно медитировать и визуализировать то, что все живые существа представляют собой единое целое, и все, даже животные, все имеют человеческую природу. And it begins first by one meditating and visualizing that all beings are with one - even animals too, but everyone is in human form.
Она представляет собой аналитическую платформу на базе ГИС, позволяющую пользователям визуализировать и анализировать сложные гидрологические и экологические взаимосвязи на конкретных речных плёсах, в крупных бассейнах рек и в мегабассейнах в целом. It is a GIS-based analytical platform that allows users to visualize and analyse the complex hydrological and ecological relationships within specific river reaches, larger-scale river basins and entire megabasins.
Нужно визуализировать информацию так, чтобы мы могли увидеть важные паттерны и взаимосвязи, и затем организовывать эту информацию так, чтобы она имела больше смысла, или рассказывала историю, или позволяла сфокусироваться только на важном. So, visualizing information, so that we can see the patterns and connections that matter and then designing that information so it makes more sense, or it tells a story, or allows us to focus only on the information that's important.
Холмы визуализируют входные наборы данных, как большие, желатиновые капли, которые покачиваются Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs which kind of jiggle.
Он полагал, что атомные частицы не могут быть визуализированы ни при каких обстоятельствах. He believed that atomic particles could not be visualised under any circumstances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!