Примеры употребления "взаимодействие носитель-носитель" в русском

<>
Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
По данным Росстата, за 2006-2010 годы (максимальный срок, который носитель английского языка может счесть «последними несколькими годами») навсегда покинули Россию примерно 206 тысяч россиян. According to Rosstat, from 2006-2010 (if anything an overly generous understanding of what “the last few years” means to a native speaker of English) roughly 206 thousand Russians left the country permanently.
Это самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This is the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Если через пару поколений из жизни уйдет последний носитель арамейского языка, то язык будет утрачен отнюдь не в результате естественных причин. If the last Aramaic speaker finally passes away two generations from now, the language will not have died of natural causes.
Не все понимают, насколько это влияет на взаимодействие человека и машин. Not everyone understands how this affects the interaction between man and machine.
В мире языки и культуры исчезают беспрецедентными темпами. В среднем каждые три месяца из жизни уходит последний носитель того или иного языка. Но то, что сегодня происходит с арамейским языком, это нечто исключительно необычное и страшное: целенаправленное уничтожение языка и культуры, происходящее в режиме реального времени. Globally, languages and cultures are disappearing at an unprecedented rate — on average, the last fluent, native speaker of a language dies every three months — but what’s happening with Aramaic is far more unusual and terrifying: the deliberate extinction of a language and culture, unfolding in real time.
Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой. The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform.
В34. Выдается сообщение о необходимости обновить носитель для воспроизведения контента. Q34: I got a message that a media update is required to play the content.
- Несмотря на то, что Kinect перенес взаимодействие на физический уровень, многое до сих пор происходит на плоском экране, иногда в 3D. - Despite the fact that Kinect shifted the interaction to the physical level, much still occurs on a flat screen, sometimes in 3D.
Если в вашем телефоне установлена SD-карта, Opera Mini будет сохранять файлы либо в память телефона, либо на внешний носитель, — в зависимости от того, как настроены параметры телефона. If you have installed an SD card, Opera Mini will save to either your phone or your external storage, depending on how you have configured your phone's settings.
На Земле на дне океана геотермические клапаны создают энергетическое взаимодействие воды с каменистым дном, что позволяет поддерживать жизнь без прямого поступления солнечной энергии. On Earth, hydrothermal vents create energetic interactions between water and the minerals in the rocky seabed that can sustain life without direct energy from the sun.
Кроме того, для повторной установки потребуется носитель, с которого производилась установка игры. Also make sure you have the media that you originally installed the game from, as you'll need it to reinstall.
В частности, есть одно явление, которое особенно интересует Кларка. Называется оно взаимодействие ударных волн. There’s one possibility in particular that interests Clark, something called shock-shock interaction.
При планировании кампании нужно учитывать рынок, рекламное сообщение и его носитель. Your market, message and media should be considered during the campaign planning process.
Дипломатическое взаимодействие на самом высоком уровне и создание международных механизмов обеспечения соблюдения соглашений могут помочь Трампу и Путину добиться успеха там, где все прежние попытки провалились, и рассеять то облако, которое нависло над российско-американскими отношениями. High-level US diplomatic engagement and the introduction of an international enforcement mechanism could enable Trump and Putin to succeed where previous efforts failed, and remove the cloud that hangs over the US-Russia relationship.
Вставьте носитель, с которого производилась первоначальная установка игры, и следуйте инструкциям. Insert the media that you used to originally install the game, and then follow the instructions.
Эти проекты обещают одновременно усилить экономическое взаимодействие и между национальными экономиками региона Трех морей и между самим регионом и Западной Европой. By intersecting and expanding legacy East-West communications links, these projects promise to simultaneously increase economic engagement among the national economies of the Three Seas region and between the region and Western Europe.
Ту-160 — это носитель крылатых ракет с ядерными боеголовками, который, в сущности, является своеобразной версией американского бомбардировщика В-1: большой, тяжелый бомбардировщик с крылом изменяемой геометрии, способный доставлять ядерное оружие на дальние расстояния. The Tu-160 is a nuclear platform, basically something like the Soviet version of an American B-1 bomber: a big, heavy, swing-wing bomber meant to deliver nuclear weapons at long distances.
Губы, Зубы и Челюсть Аллигатора показывают взаимодействие разных временных периодов. Lips, Teeth and Jaw of the Alligator show the interaction of different time periods.
Даже если одна из сторон решит нанести первый удар, у нее не хватит сил и средств для его осуществления. 1 550 это лишь 1 550, и неважно, какой носитель у этого ядерного оружия — бомбардировщик, межконтинентальная баллистическая ракета или подводная лодка. Even if both sides were committed to a first strike, there aren’t enough weapons to do it: 1550 means 1550, and it doesn’t matter what platform — bomber, ICBM or submarine — is carrying them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!