Примеры употребления "вести переговоры" в русском с переводом "negotiate"

<>
Как вести переговоры с Путиным How to Negotiate with Putin on Anything
Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером. But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser.
Власти США должны вести переговоры с позиции силы. America’s leaders must negotiate from a position of strength.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. They will not negotiate a separate peace.
Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры. I'm crossing the picket line and I'm negotiating.
«Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров». “We will not,” she added, “negotiate our way to talks.”
Приняв такую повествовательную концепцию, Россия отказалась вести переговоры с украинскими лидерами. Having adopted this narrative, Russia refused to negotiate with Ukraine’s leaders.
Его умение вести переговоры и его благоразумное поведение нас особенно очаровали. We were in particular fascinated by his negotiating skills and his rational mien.
Зачем вести переговоры со страной, которая столь явно враждебна и уклончива? Why negotiate with a country of such demonstrated hostility and evasiveness?
В 2017 году, правительства начнут вести переговоры по деталям этой будущей структуры. In 2017, governments will begin to negotiate the details of this future framework.
Мистер Каннинг, это не в вашей компетенции вести переговоры от имени группового иска. Mr. Canning, it was not within your purview to negotiate on behalf of the class action.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе. The second test of his ability to negotiate with other leaders will be within Europe.
Представители Белого дома утверждают, что это негативно сказалось на способности президента вести переговоры. White House officials had argued that it hampered the president’s ability to negotiate.
Нет, это значит, что они должны вести переговоры с двумя юрлицами вместо одного. No, it tells them they have to negotiate with two entities instead of just one.
В течение четырех месяцев, обе стороны будут вести переговоры по финансовому положению Греции. During the four months, the two sides will negotiate the target for Greece’s fiscal position.
Вступление в таможенный союз ограничит способность Украины самостоятельно вести переговоры по поводу торговых соглашений. Joining the customs union would limit Ukraine’s ability to negotiate its own trade agreements.
Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости. Strong voices argue that Israel must never negotiate from a position of weakness.
Украина не сможет вести переговоры с Евразийским таможенным союзом – это будет сфера ответственности Брюсселя. Ukraine would not be able to negotiate with the Eurasian Customs Union, which will become Brussels’ responsibility.
— Отправлять представителей ВАДА в спортивную комиссию Путина, чтобы вести переговоры о реформах, просто бессмысленно... “Sending WADA emissaries to Putin’s sports commission to negotiate reform, it’s just not tenable. ...
Неудивительно, что после таких страшных перипетий Россия была готова вести переговоры об окончании Большой игры. It is little wonder that, after so much turmoil, Russia was willing to negotiate an end to the Great Game.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!