Примеры употребления "бывшим" в русском

<>
Твоё поведение этически одинаково с твоим бывшим. Your ethical behavior is equal to your ex.
Вместе с Борисом Немцовым, бывшим вице-премьером у Бориса Ельцина, и двумя другими лидерами оппозиции Касьянов заявил, что они путем голосования выберут одного кандидата для участия в мартовских президентских выборах. Kasyanov, together with Boris Nemtsov, a deputy prime minister under the late President Boris Yeltsin, and two other opposition figures, said they will use a popular vote to select a joint candidate for the presidential election in March.
А не бывшим тренером по гимнастике. Not just her former gymnastics teacher.
Которая все еще одержима своим бывшим. The one who's still hung up on her ex.
Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы. The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
И если такая перспектива вызывает беспокойство у стран Западной Европы, бывшим коммунистическим странам ЕС придется еще хуже, поскольку их демографические тенденции означают, что средний потенциальный рост упадет с сегодняшнего здорового уровня в 4.3% в год до всего 0.9% после 2030 года. And if things look bad for Western Europe, they’re worse for the EU’s formerly communist newcomers, whose demographic trends imply that average potential growth will nosedive from today’s healthy 4.3% per year to just 0.9% after 2030.
— Но вы много беседовали с бывшим президентом Мурси. But you talked to former president Morsi a lot.
Она делила квартиру с бывшим, парнем, с которым я виделся в тюрьме. She shared a flat with her ex, the guy I saw in prison.
Вскоре после того, как президент Обама пришел к власти, он сформировал комитет из 10 человек, возглавляемый бывшим исполнительным директором аэрокосмической компании Норманом Огустином (Norman Augustine), и поручил тщательно изучить программу пилотируемых космических полетов. Soon after President Obama took office, he appointed a 10-person committee, led by retired aerospace executive Norman Augustine, to eyeball the human spaceflight program.
Я была в тесном контакте с моим бывшим. I have been in close contact with my ex.
И я избираюсь в Президенты с бывшим стриптизером. And I'm running for Student Body President with a former stripper.
А как ты преподнесла Йену весёлый сюрприз, о том, что ты живёшь со своим бывшим? How'd you tell Ian about the fun surprise that you still live with your ex?
Человек, который возглавлял это, был бывшим армейским генералом. The man who ran it was an ex-army officer.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий. It has taken many of the former colonies decades to overcome this legacy.
Я переспала с бывшим, пока тебя не было. I slept with my ex-boyfriend while you were away.
Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции. The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace.
И он больше не хочет быть Вашим бывшим парнем. And he doesn't wanna be your ex boyfriend anymore.
Чем больше развивалась Аргентина, тем больше она платила своим бывшим кредиторам. The more Argentina grew, the more it paid to its former creditors.
И синие, ранее "развивающиеся" страны, смешиваются с бывшим индустриальным "западным" миром. And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!