Примеры употребления "бурение" в русском

<>
Доктор, я думаю Доминаторы уже закончили бурение. Doctor, I think the Dominators have finished drilling too.
Я думаю, что это не бурение скважин, My point is that this is not oil drilling.
Положив микрофоны позади плинтусов, бурение сквозь стены. Putting microphones behind skirting boards, drilling through walls.
Мы хотим начать бурение в ближайшие несколько дней. Urn, we anticipate starting the drilling process in a few days' time.
Пока Обама сдерживает глубоководное бурение, Путин стремительно вторгается в Арктику While Obama Keeps Lid On Deepwater Drilling Putin Plunges Ahead Into The Arctic
Ах, боже мой, очевидно нужно создать больше помех, чтобы остановить бурение. Oh dear, it's obviously going to take quite a disturbance to stop them drilling.
Бурение будет происходить примерно в 100 милях от Ки-Уэста, штат Флорида. The deepwater drilling would likely take place about 100 miles from Key West, Fla.
Мы говорим не о нефтегазовом гиганте Роснефть, инвестирующем миллиарды в бурение в Арктике. We're not talking about oil and gas giant Rosneft investing billions in Arctic drilling.
Бурение 60 колодцев и монтаж установок по обработке сточных вод и водоочистных сооружений. Drilling of 60 water wells and establishment of waste water treatment plants and water purification plants
Работы в области инфраструктуры, такие, как бурение водозаборных колодцев и строительство систем водостока Infrastructure works, such as the drilling of water wells and construction of storm water drainage systems
«Россия и её партнёры должны работать сообща, чтобы финансировать дорогостоящие геологоразведочные работы и предварительное бурение». “Russia and its partners [have] to work together to fund the high cost of exploration and drilling.”
Сегодня бурение ? это не только грязный процесс, характеризующийся тяжелым оборудованием, токсичной грязью и сернистыми газами. Today, drilling is not only a dirty process characterized by heavy equipment, toxic mud, and sulfurous fumes.
Используемые технологии добычи включают фракционное сжижение (> 85 %), кавитацию, расширение необсаженного ствола скважины и бурение горизонтальных скважин. Production technologies utilized include hydro-fracing (> 85 %), cavitation, open hole enlargement, and horizontal drilling.
Принятые меры включали в себя бурение скважин, покупку дизельных двигателей, принадлежностей, оборудования и баков для воды. The measures taken include drilling wells, and purchasing diesel engines, supplies, equipment, and water tanks.
Большая часть капиталовложений в России приходится на бурение, и эта практика вряд ли претерпит кардинальные изменения. Most of the capex in Russia is spent on drilling, and it is unlikely to change dramatically.
Куба объявила о намерении начать разведочное бурение в Мексиканском заливе у своих берегов уже этим летом. Cuba has announced plans to start drilling for oil off its shores, in the Gulf of Mexico, as early as this summer.
И все, что мы в итоге сделали, это введение моратория на бурение на восточном и западном побережьях. And so what we did was, actually, we made moratoriums on the east and west coasts on drilling.
МН также участвует в установлении квот добычи нефти Кувейта и санкционирует бурение нефтяных скважин на соответствующих участках. MoO is also involved in setting Kuwait's oil production levels and approves the drilling of oil wells at particular sites.
Старший сын Ротенберга, Игорь, является основным акционером компании «Газпром бурение»; а второй сын, Роман, занимает пост вице-президента «Газпромбанка». Rotenberg’s oldest son, Igor, is the majority shareholder in Gazprom Drilling; his second son, Roman, is a vice president at Gazprombank.
С другой стороны, повышение цен на бурение скважин, соразмерное расходам/падению рубля может оказаться не по карману российским услугополучателям. On the other hand, it might prove difficult to increase drilling prices sufficiently to pass higher costs/ruble devaluation to the Russian customer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!