Примеры употребления "бирж труда" в русском

<>
создание системы специальных бесплатных бюро по трудоустройству (бирж труда), осуществление организационных мер, способствующих сокращению безработицы; To establish a network of free employment centres (labour exchanges) and make organizational changes to help reduce unemployment;
Правительствам следует рассмотреть преимущества создания служб поиска кадров или бирж труда с целью совершенствования потока информации о тех, кто ищет работу, вакансиях и ставках оплаты. Governments should examine the benefits of introducing a job-matching service or employment exchange facility in order to improve the flow of information about those looking for work, vacancies and pay rates.
Это способствует укреплению и созданию бирж труда, целью которых является содействие трудоустройству имеющейся квалифицированной рабочей силы одного из государств-членов в других государствах-членах, испытывающих недостаток квалифицированной рабочей силы в качестве одного из основных компонентов развития регионального сотрудничества и интеграции в Африке. This entails strengthening and establishing labor exchanges aimed at facilitating the employment of available skilled manpower of one Member State in other Member States where there are shortages of skilled manpower, as an essential component for the promotion of regional co-operation and integration in Africa.
Удельный вес граждан, трудоустроенных с помощью бирж труда, имеет тенденцию к росту- от 30,4 % в 1997 году до 48,2 % в 2006 году. The proportion of citizens finding work through a labour exchange has been rising from 30.4 per cent in 1997 to 48.2 per cent in 2006.
В этой связи основные функции бирж труда будут заключаться в устройстве на работу, проведении опросов работодателей и консультировании предприятий в стране и за границей, распространении информации по трудоустройству, оказании услуг по профессиональной ориентации, организации профессиональной подготовки и сборе статистическую информации. In this regard, the main function of Employment Exchanges would be centred on placement, canvassing employers and advisory services for enterprises, locally and abroad, vocational information and guidance, vocational training and statistical information.
В Туркменистане остается низким уровень населения, ищущего работу (с помощью бирж труда и самостоятельно), составившим в 2006 году 6,4 % от численности экономически активного населения, против 4 % в 1996 году. The proportion of the economically active population seeking work in Turkmenistan (through labour exchanges or independently) remains low: 6.4 per cent in 2006, compared with 4 per cent in 1996.
Самое первое, что надо сделать, это обратиться в местную биржу труда. The first thing to do is to apply to the local labour exchange.
Основным механизмом борьбы с безработицей являются биржи труда, находящиеся в ведении местных бюро занятости. The basic form of combating unemployment is the employment exchange run by the district labour offices.
Общество основано на древней системе инков биржи труда, известной как "Мита". Society is based on the ancient Inca system of labor exchange known as mita.
Это означает, что биржа труда смогла заполнить 46 % имевшихся вакантных рабочих мест. This means that the labour exchange was able to fill 46 per cent of the available vacancies.
Что касается биржи труда и условий труда, строго запрещено дискриминационное обращение по признаку расовой или национальной принадлежности. With regard to employment exchange and labour conditions, discriminatory treatment on the basis of race or nationality is strictly prohibited.
Папа сказал, что идет на биржу труда за пособием по безработице. Dad said he was going to the Labor Exchange to get the dole.
Пособия по безработице выплачиваются неработающим лицам в соответствии с процедурой, установленной на Бирже труда. Unemployment benefits were granted to unemployed persons in accordance with the procedure established by the Labour Exchange.
Кроме того, у ПН есть план и программы, предполагающие создание пяти районных судов по трудовым спорам и биржи труда. In addition, the GON has a plan and programmes to establish five labour courts in the five regions and an employment exchange centre.
Закон также включал положения, гарантировавшие равенство всех граждан страны, независимо от их расы, этнического происхождения, пола и вероисповедания, при получении посреднических и консультационных услуг, предоставляемых окружными биржами труда. It also contained provisions guaranteeing the country's citizens equality- irrespective of their race, ethnic origin, gender and religion- in benefiting from brokerage and consultancy services offered by powiat-level Labor exchanges.
1 января 2004 года число безработных, зарегистрированных на Литовской бирже труда, составило 158,8 тыс. On 1 January 2004 the number of the unemployed registered at the Lithuanian Labour Exchange was 158.8 thousand.
За последние годы биржами труда был принят ряд специальных мер по защите интересов лиц, ищущих работу, из общин КН/ЗП. Over the years, a number of special measures were adopted by the Employment Exchanges to safeguard the interest of the job-seekers belonging to SC/ST communities.
По данным на 1 января 2004 года, на вильнюсской бирже труда зарегистрировано 14 безработных представителей рома. According to the data of 1 January 2004, there are 14 unemployed Roma people registered with Vilnius Labour Exchange.
Университеты, профессиональные и технические училища, а также Фонд труда могут создавать без цели извлечения выгоды биржи труда для помощи трудоустройства будущих специалистов. Universities, vocational and technical colleges and the Labour Foundation may establish non-profit employment exchanges to help future professionals to find employment.
Выражение «долгосрочная безработица» касается незанятых людей, зарегистрированных на бирже труда в течение более чем 12 месяцев. The expression long-term unemployment related to unemployed people registered with the Labour Exchange for more than 12 months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!