Примеры употребления "бесконечный ряд" в русском

<>
Коши первым установил точные условия сходимости бесконечного ряда. Cauchy was the first to make a rigorous study of the conditions for convergence of an infinite series.
Например, если автоматический секретарь неправильно разработан, в больших организациях абоненты могут попадать в бесконечный ряд вопросов и меню, пока не доберутся до кого-нибудь, кто ответит на их вопрос. For example, specifically in large organizations, when auto attendants aren't designed correctly, callers can be led through a lengthy series of questions and menu prompts before they are finally transferred to a person to answer their questions.
Первичное размещение акций (IPO) Facebook в мае 2012 года прошло хуже предполагаемого из-за компьютерного сбоя на аукционе NASDAQ’s pre-IPO, который случился в результате «состояния гонки», в соответствии с чем был вызван бесконечный цикл в программном обеспечении согласования ордера. Facebook’s May 2012 IPO was marred by a computer “glitch” in NASDAQ’s pre-IPO auction process, resulting from a “race condition” whereby conditions triggered an infinite loop in the order matching software.
Она разложила компакт-диски на полке в ряд. She put her CDs in a row on the shelf.
Между тем бесконечный поток скандалов делает Россию слишком токсичной для деловых отношений, о чем свидетельствует недавнее решение администрации Трампа запретить использование продукции компании Kaspersky в федеральных учреждениях. Meanwhile, the never-ending stream of scandals makes Russia too toxic for business relationships, as evidenced by the recent Trump administration decision to ban the products of the antivirus maker Kaspersky from use on federal systems.
В этой книге есть ряд ошибок, но она интересная. This book has a number of mistakes, but it's interesting.
Это не только порождает бесконечный гуманитарный ужас, но и жестоко разрушает то самое сообщество, которое будет нужно Западу для разгрома «Исламского государства». This not only represents an endless humanitarian horror, but the brutal destruction of the very community the West will need to work with to defeat the Islamic State.
Он написал ряд захватывающих детективов. He has written a number of exciting detective stories.
Не бойтесь и отстаивайте свое дело — но при этом не дайте втянуть себя в бесконечный процесс разоблачения фантазий диктаторов. Don’t be intimidated and stand up for your cause — but also don’t let yourself be dragged into endlessly trying to debunk the dictator’s fantasies.
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы. The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
Если у Украины будет правильное руководство, хорошая политика и небольшая помощь со стороны Запада, она сможет остановить свой бесконечный процесс разложения. With the right leaders, a few good policies, and a little help from the West, Ukraine’s interminable reign of rot may yet come to an end.
У меня есть несколько билетов в 15-й (пятнадцатый) ряд. I have a few tickets in row 15.
При этом происходит бесконечный возврат на предыдущий этап процедуры. When you try, you’re continuously looped back to a previous point in the process.
Благодарю за присланный Вами последний каталог, который содержит ряд интересных позиций. Thank you for sending me your latest catalogue which contains a number of interesting items.
Суровое обращение с людьми, такими как офицеры полиции, фактически гарантирует бесконечный цикл насилия, взаимных упреков и обвинений, и нового насилия. Taking a hard line toward people such as the police officers almost guarantees an unending cycle of violence, recrimination, and more violence.
Если вы хотите фотографировать или снимать видео под водой, перед вами целый ряд вариантов аппаратуры. If you're interested in shooting photos or video underwater, you have a variety of equipment choices.
В Азербайджане с каждым годом все с большим размахом отмечают годовщину событий в Ходжалы, она превратилась в бесконечный пересказ национальной травмы. Yet the commemorations of Khojali in Azerbaijan get bigger every year and have turned into a whole day of rehearsed national trauma.
Национальная разведывательная сводка США в феврале поместила Францию вместе с Россией и Израилем во второй ряд нарушителей, которые занимаются хакерством для экономической разведки, после Китая, утверждает The Washington Post. The US National Intelligence Estimate in February named France alongside Russia and Israel in a second tier of offenders who engage in hacking for economic intelligence, behind China, according to The Washington Post.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать. The more that unexpected results, brought forth by research in the laboratory, are a precondition for further innovations, the more pressure there is to bring the production of knowledge under control, to direct research in specific directions, and to tame scientific curiosity.
Среди арестованного имущества есть ряд картин, которые хозяйка, будучи уверенной в своих глубоких познаниях искусства, приобретала как шедевры мировой живописи. Among the arrested property are a number of paintings that the proprietress, being confident in her deep knowledge of art, acquired as masterpieces of world painting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!