Примеры употребления "бегать наперегонки" в русском

<>
Я могу бегать быстрее, чем Кен. I can run faster than Ken.
Компании наперегонки стремятся позиционировать себя в качестве круизных операторов, предпочитаемых этими новыми клиентами. Companies are racing to position themselves as the cruise operators of choice for these new customers.
Как быстро он умеет бегать! How fast he can run!
Но когда Кинг вызывающе победила, русские и американцы наперегонки бросились политизировать возникший конфликт. Yet after King's defiant win, Russians and Americans alike rushed to politicize the conflict.
Ну, я думаю, бегать полезно. Well, I think jogging is good.
Но такое чувство, что всё это наперегонки со мной, понимаешь, о чём я? But everything still feels like it's ahead of me, you know what I mean?
Я слишком устал, чтобы бегать. I am too tired to run.
Может, вы просто сбегаете наперегонки, а мы подождём, пока вы не разберётесь? Why don't you two race, we'll hang about until you sort it out, yeah?
Я люблю бегать. I like to run.
Две недели назад все бегали наперегонки за фруктовым льдом. Two weeks ago there was a run on snowcones.
Что ты больше любишь: ездить на велосипеде или бегать? Which do you like better, cycling or jogging?
Я должен был работать наперегонки со временем, так как подрядчики дожидались только подписания последних бумаг, чтобы приступить к сносу. I had to work against time, for the contractors were only waiting for the final signature to start their work of destruction.
Он ненавидит бегать. He hates running.
Атака на США может быть предвестником дальнейших вмешательств в избирательные системы Европы, где представители властных структур теперь наперегонки пытаются бороться с российскими кибероперациями до начала серии крупных избирательных кампаний 2017 года, включая выборы в Нидерландах, Германии и Франции. The attack on the US may have been a precursor to further electoral meddling in Europe, where officials are now racing to counter Russian cyber operations before a series of major elections in 2017, including in the Netherlands, Germany, and France.
Малыш не может ходить, тем более бегать. The baby can't walk, much less run.
"Вы его видели в 60ти Минутах, плавая в бассейне наперегонки с Майклом Фелпсом - в одних плавках - ныряя в воду с полной решительностью победить этого чемпиона по плаванью? "Did you see him on 60 Minutes, racing Michael Phelps in a pool - nothing but swim trunks on - diving in the water, determined to beat this swimming champion?
Тони умеет быстро бегать. Tony can run fast.
Вместо того, чтобы бежать наперегонки с машинами, нужно научиться бежать вместе с ними. Instead of racing against the machine, we need to learn to race with the machine.
Научись ходить, прежде чем начнешь бегать. Learn to walk before you run.
Он объясняет, как можно заставить синтез работать, и раскрывает детали проекта, которому он и другие посвятили жизнь, работая наперегонки со временем, чтобы создать новый источник энергии. He explains why fusion will work - and details the projects that he and many others have devoted their lives to, working against the clock to create a new source of energy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!