Примеры употребления "бегала" в русском

<>
Я бегала перед съёмочной группой. I've been running myself ragged with that camera crew.
А затем, когда я однажды утром бегала со своей собакой, она потащила меня в место, которое, как я подумала, было еще одной незаконной свалкой. Then, while jogging with my dog one morning, she pulled me into what I thought was just another illegal dump.
Муж как инструмент, бегала марафон, не пьёт. Husband is a tool, ran a marathon, doesn't drink.
К этому времени она - два года ты уже бегала? It's now two years that you've been running?
И я не желаю, чтобы она бегала по ночам в ночной рубашке. ~ And I don't want her running through the street in her nightdress again.
Я помню восхождение на Эйфелеву башню и как я бегала по Елисейским полям. I remember climbing the Eiffel Tower and running down the Champs-Élysées.
Я бегала, хотела голову проветрить, ну и чтобы вся наркота из организма вышла. I was running, trying to clear my head, get everything out of my system.
Итак, давайте посмотрим правде в лицо, последняя администрация, возможно, точно также бегала, крича ‘ Тога! Look, let &apos;s face it, the last administration might have just as well been running around yelling ‘ Toga!
Давно ли в чириках по хутору бегала, а теперь не скажет "тут", а "здеся". Only yesterday she ran around the village in her bast shoes, and now she'll never say "in here", only "here".
Эта девушка бегала по оживлённой дороге 20 минут, сняла всю одежду и прыгнула в фонтан. This lady - she ran through the middle of traffic for 20 minutes, takes off her clothes, and then jumps into a fountain.
Их ампутировали, когда мне был год, и я отчаянно бегала с тех самых пор, везде. I was amputated at age one, and I've been running like hell ever since, all over the place.
Я бегала на морозе и фотографировала всех подряд, до кого могла добраться в феврале позапрошлого года. So I ran out in the freezing cold, and I photographed every single person that I knew that I could get to in February of about two years ago.
Соседи сказали, что у Брайана были колики, но она бегала каждую ночь, чтобы он смог уснуть. Neighbors say Brian was colicky, but she ran every night to help him get to sleep.
Помнишь, когда мы были в магазине и твой брат потерялся и я бегала туда-сюда между рядами? Do you remember when we were in target and your brother wandered off and I was running up and down the aisles?
Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась. But the nurse is literally running around a darkened operating theater trying to find anything she can use to anesthetize her patient, to keep her patient asleep.
Я никогда не могла кататься на роликах или скейтборде с другими детьми, и надо мной много издевались в школе из-за того, как я ходила и бегала. I could never roller-skate or skateboard with other kids and got bullied at school a lot because of the way I walked and ran.
Я бегала по гравию пару недель до этой встречи, чтобы посмотреть, какую дистанцию я могу пробежать, и 50 метров было достаточно для меня, было тяжело и я задыхалась. I went out on a gravel track a couple of weeks before this meet to see how far I could run, and about 50 meters was enough for me, panting and heaving.
Летом этого года, когда я бегала, пела, танцевала и играла с племянниками и племянницами, братьями, сёстрами, мамой и бабушкой в Скалистых горах Колорадо, я всё время думала о том докторе, которая сказала, что я не смогу петь. This past summer, when I was running and singing and dancing and playing with my nieces and my nephews and my brothers and my sisters and my mother and my grandmother in the Colorado Rockies, I couldn't help but think of that doctor who told me that I couldn't sing.
Собачка, которая бегает по офису. Doggie that runs in the office.
Ну, я думаю, бегать полезно. Well, I think jogging is good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!