Примеры употребления "баллотироваться на второй срок" в русском

<>
По ее словам, эти мэры, как правило, получали около 20% голосов белого населения на первых выборах, однако если они баллотировались на второй срок, их поддерживало уже большее количество белых, - возможно, потому что «белые, живущие в городах... начинают чувствовать себя более комфортно с чернокожим мэром». Those mayors, she said, typically won about 20 percent of the white vote in their first races, but when seeking reelection they enjoyed greater white support presumably because “the whites who stayed in the cities ... became more comfortable with a black executive.”
Президент не будет баллотироваться на второй срок. POTUS is not gonna be running for a second term.
Учитывая запланированные на следующий год президентские выборы, многие склонны рассматривать этот жест Медведева, как предварительный ход, служащий индикатором того, что Медведев намерен баллотироваться на второй срок. With presidential elections scheduled for a year from now, many see Medvedev’s gambit as an early indication that he will seek a second term.
Избиратели были немного раздражены сентябрьским объявлением о том, что президент Дмитрий Медведев не будет баллотироваться на второй срок и что Путин займет его место как кандидат от партии. Voters were mildly displeased with the announcement in September that president Dmitry Medvedev would not seek re-election and Putin would take his place as the party's candidate.
Ситуацию только осложняет тот факт, что выборы президента России запланированы на весну 2012 года, и неизвестно, захочет ли Медведев баллотироваться на второй срок, или он вернет президентские полномочия Путину. The situation is only complicated by the fact that presidential elections in Russia are scheduled for spring 2012, and there is no telling if Medvedev will seek a second term or yield his place back to Putin.
Большинство аналитиков полагает, что вся интрига выборов 2012 года заключается в том, будет ли выбранный Путиным преемник – Дмитрий Медведев – баллотироваться на второй срок, или Путин отстранит его, чтобы вернуться в Кремль. Most observers think the only suspense for 2012 is whether Putin's hand-picked successor, Dmitry Medvedev, will seek another term or whether Putin will shoulder him aside to move back into the Kremlin.
Президент Дмитрий Медведев, выбранный на этот пост Путиным, чтобы стать его преемником на следующие четыре года, скорее всего, будет баллотироваться на второй срок, говорится в сообщении, которое в понедельник разослал по электронной почте Фонд «Петербургская политика». President Dmitry Medvedev, handpicked by Putin to succeed him four years ago, will probably seek a second term, the Petersburg Politics Foundation said in an e-mailed report today.
Премьер-министр Владимир Путин заявил, что в марте будущего года будет баллотироваться на пост президента, подведя тем самым черту под продолжавшимися не один год размышлениями по поводу того, будет ли баллотироваться на второй срок его ставленник, нынешний президент Дмитрий Медведев. Russian Prime Minister Vladimir Putin announced he will run again for the presidency next year, setting up the possibility of becoming the country’s longest-serving leader since Josef Stalin.
Тори угрожали сохранить позиции и провести референдум о членстве Великобритании в ЕС в 2017 году, если они останутся на второй срок у власти, и если Великобритания не будет в ЕС, мы полагаем, что он распадется. The Tories have threatened to hold and in/out EU referendum for the UK in 2017 if they win a second term in power, and without the UK in the EU, we think that it will have to break apart.
«Важно совместить позиции формального и неформального лидера в одном персонаже, поскольку тандем на второй срок правления может оказаться весьма неэффективным, - считает Петров. "It’s important to combine the positions of formal and real leader as the tandem would be highly inefficient in a second term," Petrov said.
Медведев на прошлой неделе говорил, что он близок к решению по вопросу о выдвижении своей кандидатуры на второй срок, и призвал пойти дальше достижений последнего десятилетия, которые включают восьмилетнее правление Путина. Medvedev last week said he is nearing decision on running for a second term and called for a move beyond the achievements of the last decade, which included Putin’s eight-year rule.
Будучи архитектором дипломатического разворота, приведшего к ядерному соглашению и снятию международных санкций, Рухани хочет превратить свой внешнеполитический успех в реальные выгоды для иранцев накануне президентской гонки, которая состоится в будущем году — ведь не исключено, что он захочет пойти на второй срок. The architect of a diplomatic U-turn that led to the atomic accord and the removal of global sanctions, Rouhani wants to translate his foreign-policy coup into benefits for Iranians ahead of next year’s presidential race, when he might seek a second term.
Решение дать возможность Медведеву остаться на второй срок не пользуется популярностью среди влиятельных деловых и политических лидеров, из-за решимости нынешнего президента в его борьбе с коррупцией, заявила Крыштановская. Allowing Medvedev to serve another term would be an unpopular move among Russia’s most powerful business and political leaders because of his commitment to fighting corruption, Khrystanovskaya said.
В этом году он схлестнулся с премьер-министром по поводу внешней политики, и его сторонники призывают его выдвигаться на второй срок вне зависимости от пожеланий Путина. He has clashed with the prime minister this year over foreign policy, and Medvedev supporters are urging him to run regardless of Putin’s wishes.
Как сказал мне в этом году глава президентской администрации Борис Ложкин, Порошенко нужен "турбонадув" в его усилиях, если он планирует остаться на второй срок. Poroshenko needs to turbocharge his efforts if, as his Chief of Staff Boris Lozhkin told me earlier this year, he plans to stay on for a second term.
С тех пор, как в 1989 году распался советский блок, ни одно правительство не осталось по итогам выборов на второй срок. Since the collapse of the Soviet bloc in 1989, not a single government has been re-elected to power in Bulgaria.
«Инвесторы считают, что сохранение президентской власти у Медведева на второй срок могло бы быть конструктивным для рынков, - заметил Кикнавелидзе. "The investor base believes that a Medvedev second term would be constructive for the markets," Kiknavelidze said.
45-летний бывший корпоративный юрист из родного города Путина Санкт-Петербурга Медведев пообещал ослабить гайки политического контроля, если ему удастся победить на выборах и пройти на второй срок. Medvedev, a 45-year-old former corporate lawyer from Putin’s hometown of St. Petersburg, has pledged to loosen political controls if he wins a second term.
А поскольку больше с электоратом сталкиваться не придется, руки у прошедшего на второй срок президента развязаны, и он может спокойно проводить свою линию. Since they won’t face the electorate again, they, predictably, have a much freer hand in pursuing their chosen agenda.
Конечно, у американских президентов появляется больше пространства для маневра, когда они благополучно пробиваются на второй срок. Of course US presidents have more flexibility once they’re securely in their second term in office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!