Примеры употребления "базирующийся на авианосце самолет" в русском

<>
Прошлым летом, когда Китай с гордостью вручал своим первым пилотам палубной авиации и палубной команде удостоверения, дающие им право служить на авианосце «Ляонин», это историческое событие омрачила новость о том, что американский беспилотный летательный аппарат X-47B впервые совершил посадку на авианосце «Джордж Буш». Last summer, while China was proudly certifying its first pilots and deck crew to operate from the carrier Liaoning, the historic event was undercut by news of an American X-47B unmanned drone landing for the first time on the carrier USS George Bush.
Большая часть усилий по модернизации фокусировалась на Западном военном округе, штаб которого находится в Санкт-Петербурге и который включает в себя российский анклав Калининград и базирующийся на Баренцевом море Северный флот. Most of the modernization efforts have been focused on the Western Military District, which is based in St. Petersburg and includes the Russian enclave Kaliningrad, and the Northern Fleet, which is based on the Barents Sea.
Сославшись на российское издание «Газета», HIS сообщила, что авария произошла в результате неполадок одного из аэрофинишеров на авианосце, заставившая летчика кружить над кораблем. Citing the Russian news outlet Gazeta, IHS reported that the crash was the result of a problem with one of the Kuznetsov’s arrestor cables, forcing the jet to circle the carrier.
Но это все равно было устрашение, основанное на представлении о «массированном возмездии». То есть, у этой политики все равно был мощный превентивный привкус, базирующийся на уверенности в том, что благодаря угрозе разбомбить вражеские земли в ядерную пыль даже за самый мелкий акт агрессии удастся сохранить мир. Still, it was deterrence based on the notion of engaging in "massive retaliation" — that is, it had a large preventive flavor based on the belief that the threat to nuke enemy lands into radioactive dust for even minor acts of aggression would keep the peace.
Поскольку данная модель предназначена для базирования на авианосце, у нее усилен планер и колесные тележки для того, чтобы выдержать удар при посадке на авианосец. As a carrier-based model, it features a reinforced airframe and undercarriage to handle the shock of carrier landings.
Как выразил это один иностранный обозреватель, базирующийся на юге страны, «стране не позволено развиваться самой по себе». As one foreign observer based in the south of the country put it, "the country has not been allowed to develop by itself."
Испытания F-35C на авианосце Testing the F-35C on a Carrier:
"Транспэренси Интернэшнл" подготавливает ежегодный рейтинг "коррумпированности" стран, базирующийся на оценке уровня коррупции общественным мнением. Transparency International produces an annual ranking of "corruption perceptions," measuring the public's view of the extent of corruption in a country.
Но несмотря на крупные размеры этих эсминцев, их силовая установка вряд ли будет достаточно мощной для того, чтобы использоваться на авианосце. However, even given the Lider’s massive size, its propulsion system is not likely to be powerful enough to power an aircraft carrier.
Единым регуляторным органом может быть принят базирующийся на риске подход, применяемый при надзоре над индивидуальными фирмами, и при этом ресурсы будут распределяться не только среди фирм, но и среди секторов на основании критерия подобия возникающих проблем и одинаковости их воздействия, в случае возникновения, на потребителей и уверенность рынка. A risk-based approach supervising individual firms can be adopted by a single regulator, with resources allocated not only across firms but also across sectors on the basis of the likelihood of problems arising and of the impact on consumers and on market confidence if problems emerge.
Для самообороны на авианосце имеются две пусковых установки Mk. 29 по восемь ракет ESSM на каждую, а также две пусковых установки для зенитных ракет RAM. For self-defense, Ford will have two Mk. 29 missile launchers with eight ESSM each, and two Rolling Airframe Missile launchers.
Несколько стран в настоящее время активно развивают сектора информационной технологии и электроники, при этом производство пластмасс и металлов, фармацевтическая и химическая промышленность приобретают прочную основу, а производимая на экспорт продукция этих отраслей даже превосходит традиционный экспорт, базирующийся на производстве тканей, одежды и агропищевой продукции. Several countries are now active in the information technology and electronics sectors, with the plastics, metal fabrication, pharmaceuticals and chemical industries gaining ground and even surpassing traditional exports centred around the textile, garment and agro-food industries.
Подход к этой теме, базирующийся на правах, рассматривался как имеющий твердую основу в позитивном праве, в частности международном гуманитарном праве, международном праве в области прав человека, международном беженском праве и праве, касающемся внутренне перемещенных лиц. A rights-based approach to the topic had been perceived as solidly grounded in positive law, in particular international humanitarian law, international human rights law, international refugee law and the law relating to internally displaced persons.
Подход, базирующийся на документе о стратегии сокращения масштабов нищеты, полностью разработан или в той или иной степени применяется более чем в 70 странах с низкими доходами во всех регионах мира. The approach of poverty reduction strategy paper has either been completely adopted or is at various stages of being implemented in more than 70 low-income countries throughout the world.
Этот пакт, прочно базирующийся на положениях Соглашения Нумеа, нацелен на установление параметров для рабочих отношений между партиями, затрагивающих не только правительственные портфели, но и основные должности в государственных учреждениях и компаниях. The pact, anchored firmly in the terms of the Nouméa Accord, is aimed at setting the parameters for a working relationship between the parties, affecting not only Government portfolios, but also key positions in public institutions and companies.
В сентябре 1999 года парламентом страны принят закон " О защите и поощрении естественного питания детей, а также использовании искусственного питания ", базирующийся на положениях международного кодекса маркетинга заменителей женского молока. In September 1999, the Georgian Parliament adopted an act on protecting and promoting the natural feeding of children and on the use of artificial foods, based on the principles of the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes.
Пакистан хотел бы предложить, чтобы за время, оставшееся до проведения в 2005 году пятилетнего обзора высокого уровня Декларации тысячелетия, мы выработали конкретный план партнерства в целях развития, базирующийся на четырех основах: во-первых, на нормальном национальном управлении; во-вторых, на адекватном финансировании развития; в-третьих, на справедливой международной торговой системе; и, в-четвертых, на свободном доступе к технологиям, необходимым для развития. Pakistan would like to propose that, in the run-up to the high-level five-year review of the Millennium Declaration in 2005, we work out a concrete plan for a partnership for development based on four pillars: first, good national governance; secondly, adequate financing for development; thirdly, a fair international trading system and; fourthly, open access to technologies required for development.
Хотя ограниченность ресурсов вынуждает политическое руководство добиваться баланса альтернативных целей, подход, базирующийся на правах человека, ставит политическое руководство в определенные условия и диктует ему необходимость придания приоритета тем целям и методам, которые ограждают население, живущее в условиях крайней нищеты, от мер, подрывающих их основные права человека. While resource constraints oblige policymakers to balance alternative goals, a human rights approach imposes certain conditions on policymakers and dictates that they must prioritize those goals and processes which protect people living in extreme poverty against measures that undermine their fundamental human rights.
Для достижения этих целей в стратегическом плане ЖМР-ГСНО используется широкий, базирующийся на учете целых экосистем подход, при котором живые морские ресурсы рассматриваются в привязке к их физической, химической и биологической среде. To address these needs, the LMR-GOOS strategic design plan utilizes a broad, ecosystem-based approach that considers living marine resources in relation to their physical, chemical and biological environment.
Резолюции Третьего комитета должны быть совершенно четко посвящены вопросам прав человека, основываться на конкретных концепциях прав человека и предусматривать базирующийся на правах человека подход к рассматриваемым вопросам. Third Committee resolutions should be clearly focused on human rights and based on specific human-rights concepts and have a rights-based approach to issues at hand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!