Примеры употребления "ассоциироваться" в русском

<>
Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок. Democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.
И они ответили: "Ну, директор компании решил не давать Вам этот сердечный клапан, потому что продукт тогда будет ассоциироваться со свиньями." And they said, "Well the director of the company decided not to let you borrow this heart valve, because want his product to be associated with pigs."
Политические лидеры хотят ассоциироваться с ярким символом, воплощающим эту тенденцию, поэтому они, отринув свою комсомольскую молодость, посещают церковные службы и делят национальные платформы с патриархом. The political leaders need to be associated with the powerful symbol that this represents, so, rejecting their Komsomol youth, they show up to religious services and share national platforms with the patriarch.
Мы полагаем, что Тори не будут касаться этого вопроса вовсе, так как это политика либеральных демократов, и им не хочется ассоциироваться с этим, учитывая, что приближаются выборы. We think that the Tories will stay well away from this issue, as it is a policy of the Liberal Democrats and something they are unlikely to want to be associated with as the election nears.
По аналогии с Солнцем следует предположить, что эмиссия Ca II в звездных атмосферах позднего типа, физические свойства и общая структура которых схожи с атмосферой Солнца, будут также ассоциироваться с магнитными структурами. By analogy with the Sun, it was reasonable to assume that Ca II emission in late-type stellar atmospheres that had physical properties and overall structure similar to the Sun's atmosphere would also be associated with magnetic structures.
Терроризм не должен ассоциироваться с той или иной религией, гражданством, цивилизацией или этнической группой, и эти признаки не должны использоваться для оправдания таких мер, как ведение полицейских досье или нарушение неприкосновенности частной жизни. Terrorism must not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group and those attributes should not be used to justify measures such as profiling or breaches of privacy.
Какие слова ассоциируются с вашим брендом? What terms are associated with your brand?
За вычетом Китая, рост мирового ВВП в 2016 году составит около 1,9% – значительно ниже порога в 2,5%, который обычно ассоциируется с глобальными спадами. Excluding China, world GDP growth would be about 1.9% in 2016 – well below the 2.5% threshold commonly associated with global recessions.
Латинский алфавит традиционно ассоциируется с современной эпохой. Latin script has historically been associated with modernity.
Вспомните, сильная йена ассоциируется с сильной японской экономикой. A strong yen, we should remember, is associated with a strong Japanese economy.
Другие расстройства ассоциируются с недостаточно развитыми имитационными навыками. Other disorders are associated with defective imitation skills.
И сегодня хлеб ассоциируется с избыточным весом, и это очень странно. And today, bread now is associated with obesity, which is very strange.
В поле Юридическое лицо выберите юридическое лицо, с которым ассоциируется контактное лицо поставщика. In the Legal entity field, select the legal entity with which the vendor contact is associated.
Однако, для большинства шотландцев ирландская модель не является привлекательной (возможно, потому что ассоциируется с терроризмом). For most Scots, however, the Irish experience is not an appealing model - perhaps because it is associated with terrorism.
Каждая строка заказа на покупку ассоциируется со строкой заказа на продажу, из-за которой потребовалась покупка. Each purchase order line is associated with the sales order line that led to the purchase.
"Таким образом на протяжении истории такие качества как слизистость, дурной запах, липкость, гниение, засорённость ассоциировались периодически или постоянно "Thus throughout history, certain disgust properties - sliminess, bad smell, stickiness, decay, foulness - have been repeatedly and monotonously been associated with .
На протяжении более десяти последних лет глобализация часто ассоциируется с возможностями для роста, внедрения новшеств и перестройки практической деятельности. Over the past decade or more globalization has often been associated with opportunities for growth, innovation, and business transformation.
Восемнадцать процентов деградации земель ассоциируются с сельскохозяйственными угодьями, 25 процентов — с широколиственными лесами и 17 процентов — с бореальскими лесами. Eighteen per cent of land degradation is associated with agricultural lands, 25 per cent with broad-leaved forests and 17 per cent with boreal forests.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией. The last option - deflation of wages and prices - to reduce costs, achieve a real depreciation, and restore competitiveness is associated with ever-deepening recession.
ЕС ассоциируется с миром, демократией и экономическим развитием, в то время как Ближний Восток характеризуется нестабильностью, авторитарностью и экономической отсталостью. The EU is associated with peace, democracy, and economic development, while the Middle East is characterized by instability, authoritarianism, and economic backwardness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!